Il recommande aussi à l'État partie de tenir compte de son Observation générale no 12, adoptée en 2009, sur le droit de l'enfant d'être entendu. | UN | كما توصي بأن تأخذ الدولة الطرف في الحسبان تعليق اللجنة العام رقم 12 المعتمد في عام 2009 بشأن حق الطفل في الاستماع إليه. |
581. Le Comité recommande à l'État partie, compte dûment tenu de son Observation générale no 1 relative aux buts de l'éducation: | UN | 581- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تراعي كما يجب تعليق اللجنة العام رقم 1 بشأن أهداف التعليم وتقوم بما يلي: |
478. Le Comité recommande à l'État partie, compte tenu de son Observation générale no 1 de 2001 sur les buts de l'éducation: | UN | 478- توصي اللجنة الدولة الطرف بالقيام بما يلي، مراعية في ذلك تعليق اللجنة العام رقم 1 لعام 2001 بشأن أهداف التعليم: |
À cet égard, le Comité a, au paragraphe 1 de son Observation générale n° 15, indiqué clairement ce qui suit: | UN | ولقد أوضحت اللجنة ذلك في الفقرة 1 من تعليقها العام رقم 15 على النحو التالي: |
Au paragraphe 8 de son Observation générale no 1, sur les buts de l'éducation, le Comité des droits de l'enfant déclare : | UN | ٣٦ - وذكرت لجنة حقوق الطفل، في الفقرة 8 من تعليقها العام رقم 1، بشأن أهداف التعليم، ما يلي: |
Le Comité rappelle au paragraphe 12 de son Observation générale no 3 que même en temps de grave pénurie de ressources, les éléments vulnérables de la société doivent être protégés grâce à la mise en œuvre de programmes spécifiques relativement peu coûteux. | UN | وتشير اللجنة في الفقرة 12 من التعليق العام رقم 3 إلى أنه حتى في أوقات وجود قيود شديدة على الموارد، يجب حماية الضعفاء من أفراد المجتمع المعرضين للمخاطر باعتماد برامج هادفة منخفضة الكلفة. |
Le Comité propose en outre au Gouvernement sénégalais de tenir compte de son Observation générale No 23 sur la question. | UN | كذلك تقترح اللجنة أن تأخذ حكومة السنغال في الاعتبار التعليق العام للجنة رقم ٢٣ المتعلق بهذا الموضوع. |
À cet égard, le Comité rappelle à l'État partie que, même confronté à de graves pénuries de ressources, il a l'obligation de protéger les éléments vulnérables de la société, ainsi qu'il l'a indiqué au paragraphe 12 de son Observation générale No 3. | UN | وفي هذا الصدد، تود اللجنة تذكير الدولة الطرف بالتزامها، حتى في ظل القيود الشديدة على الموارد، بحماية الفئات الضعيفة في المجتمع، على النحو المبين في الفقرة 12 من تعليق اللجنة العام رقم 3. |
Le Comité recommande également à l'État partie de collecter et de mettre au point des données, ventilées par sexe et par origine ethnique, comme indiqué au paragraphe 7 de son Observation générale no 13, en vue de les inclure dans son prochain rapport périodique. | UN | كما توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تجمع وتطوِّر بيانات تفصَّل بحسب نوع الجنس والأصل الإثني، وفقاً لما نصت عليه الفقرة 7 من تعليق اللجنة العام رقم 13، لإدراجها في التقرير الدوري القادم. |
461. Le Comité recommande à l'État partie, compte tenu de son Observation générale no 5 sur les mesures d'application générales: | UN | 461- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تقوم، مع مراعاة تعليق اللجنة العام رقم 5 حول تدابير التنفيذ العامة، بما يلي: |
Il lui recommande d'accorder une attention particulière à la santé des adolescents, en tenant compte de son Observation générale no 4 concernant la santé et le développement de l'adolescent, dans le contexte de la Convention relative aux droits de l'enfant. | UN | كما توصي الدولة الطرف بالاعتناء خاصةً بصحة المراهقين مع مراعاة تعليق اللجنة العام رقم 4 بشأن صحة المراهقين ونموهم في سياق اتفاقية حقوق الطفل. |
189. Le Comité recommande à l'État partie, en tenant compte de son Observation générale no 1 de 2001 sur les buts de l'éducation: | UN | 189- توصي اللجنة الدولة الطرف، مع مراعاة تعليق اللجنة العام رقم 1 لعام 2001 بشأن أهداف التعليم، بما يلي: |
Le Comité recommande en outre à l'État partie de tenir compte de son Observation générale no 2 de 2002 concernant le rôle des institutions nationales indépendantes de défense des droits de l'homme dans la protection et la promotion des droits de l'enfant. | UN | كما توصي اللجنة الدولة الطرف بمراعاة تعليق اللجنة العام رقم 2 لعام 2002 بشأن دور المؤسسات الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان في تعزيز وحماية حقوق الطفل. |
Le Comité rappelle le paragraphe 5 de son Observation générale no 1, dans lequel il indique que c'est à l'auteur d'une communication qu'il incombe de présenter des arguments défendables. De l'avis du Comité, la requérante n'a pas assumé la charge de la preuve comme elle le devait. | UN | وتشير اللجنة إلى الفقرة 5 من تعليقها العام رقم 1 التي جاء فيها أن عبء عرض قضية ذات حجية يقع على عاتق صاحب البلاغ، وترى أن صاحبة الشكوى لم تتحمل عبء تقديم الأدلة هذا. |
8.7 Le Comité rappelle le paragraphe 5 de son Observation générale no 1, dans lequel il indique que c'est à l'auteur d'une communication qu'il incombe de présenter des arguments défendables. | UN | 8-7 وتذكّر اللجنة كذلك بالفقرة 5 من تعليقها العام رقم 1 التي جاء فيها أن عبء تقديم قضية مقنعة يقع على عاتق صاحب الشكوى. |
8.7 Le Comité rappelle le paragraphe 5 de son Observation générale no 1, dans lequel il indique que c'est à l'auteur d'une communication qu'il incombe de présenter des arguments défendables. | UN | 8-7 وتذكّر اللجنة كذلك بالفقرة 5 من تعليقها العام رقم 1 التي جاء فيها أن عبء تقديم قضية مقنعة يقع على عاتق صاحب الشكوى. |
Au paragraphe 6 de son Observation générale no 22, le Comité semble accepter les systèmes ayant pour règle générale que les enfants sont tenus d'assister aux cours, avec la possibilité d'être dispensés de l'enseignement d'une religion donnée. | UN | ويبدو أن الفقرة 6 من التعليق العام 22 للجنة تقبل النظم التي تكون فيها القاعدة العامة هي أنه يجب على الأطفال المشاركة في الدروس المدرسية، مع إمكانية الإعفاء من تعليم دين معين. |
Il l'engage en particulier, compte tenu de son Observation générale no 10 (2007) sur les droits de l'enfant dans le système de justice pour mineurs, à: | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف على وجه الخصوص، مع مراعاة التعليق العام للجنة رقم 10(2007) بشأن إدارة قضاء الأحداث، بما يلي: |
À ce sujet, il lui recommande de tenir compte de son Observation générale no 6 de 2005 sur le traitement des enfants non accompagnés et des enfants séparés en dehors de leur pays d'origine. | UN | وتوصي اللجنة في هذا الصدد بأن تحيط الدولة الطرف علماً بتعليق اللجنة العام رقم 6 لعام 2005 بشأن معاملة الأطفال غير المصحوبين بذويهم والمنفصلين عنهم خارج بلد منشئهم. |
715. À la lumière de son Observation générale no 4 de 2003 concernant la santé et le développement de l'adolescent dans le contexte de la Convention relative aux droits de l'enfant, le Comité recommande à l'État partie: | UN | 715- توصي اللجنة الدولة الطرف بالاسترشاد بتعليقها العام رقم 4 لعام 2003 بشأن صحة المراهقين ونموهم في سياق اتفاقية حقوق الطفل، لاتخاذ الإجراءات التالية: |
Il examinera le projet révisé de son Observation générale n° 33 portant sur les obligations des États parties en vertu du Protocole facultatif se rapportant au Pacte. | UN | وستنظر في المشروع المنقح لتعليقها العام رقم 33 بشأن التزامات الدول الأطراف بمقتضى البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد. |
Dans le domaine de la justice, la Conseillère spéciale engage le Comité à tenir compte des dimensions sexospécifiques du droit à un procès équitable en formulant son observation générale sur l'article 14 du Pacte, s'inspirant ainsi en particulier de son Observation générale no 28 concernant l'article 3 du même instrument. | UN | وفي مجال العدالة، قالت إنها تحث اللجنة على النظر في الأبعاد الجنسانية التي ينطوي عليها الحق في محاكمة عادلة لدى وضع تعليقها العام الجديد بشأن المادة 14 من العهد، ومن ثم الاستناد بوجه خاص إلى تعليقها العام رقم 28 بشأن المادة 3 من العهد. |
Au vu de l'article 23 de la Convention et de son Observation générale no 9 (2006) sur les droits des enfants handicapés, le Comité invite instamment l'État partie à: | UN | 46- في ضوء المادة 23 من الاتفاقية وتعليق اللجنة العام رقم 9(2006) بشأن حقوق الأطفال المعوقين، تحث اللجنة الدولة الطرف على ما يلي: |
Le Gouvernement ouzbek a tenu compte des recommandations du Comité et de son Observation générale nº 22 demandant que soient traduites en justice toutes les personnes ayant commis des actes de torture. | UN | وتضع الحكومة في الاعتبار توصيات اللجنة وتعليقها العام رقم 22 عند محاكمة جميع الأشخاص الذين يرتكبون أعمال التعذيب. |
f) De s'inspirer de son Observation générale no 9 (2006) sur les droits des enfants handicapés (CRC/C/GC/9); et | UN | (و) الاسترشاد بالتعليق العام للجنة رقم 9(2006) المتعلق بحقوق الأطفال ذوي الإعاقة (CRC/C/GC/9)؛ |
Compte tenu de son Observation générale no 1 sur les buts de l'éducation, le Comité recommande à l'État partie: | UN | ٥٣- تأخذ اللجنة في اعتبارها تعليقها العام رقم 1 بشأن أهداف التعليم، فتوصي الدولة الطرف بما يلي: |
À la lumière de l'article 23 de la Convention et de son Observation générale no 9 (2006) sur les droits des enfants handicapés, le Comité exhorte l'État partie à adopter une approche fondée sur les droits de l'homme en ce qui concerne le handicap, et lui recommande plus précisément: | UN | 41- في ضوء المادة 23 من الاتفاقية والتعليق العام رقم 9 للجنة بشأن حقوق الأطفال ذوي الإعاقة، تحث اللجنة الدولة الطرف على اعتماد نهج قائم على حقوق الإنسان في التعاطي مع الإعاقة وتوصيها تحديداً بما يلي: |
À sa soixante-sixième session, le Comité des droits de l’homme a achevé l’examen de son Observation générale sur l’article 12 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques concernant le droit à la liberté de circulation. | UN | ٤١ - في الجلسة السادسة والستين، أكملت اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان النظر في تعليقها العام على المادة ١٢ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، المتعلقة بالحق في حرية التنقل. |
Il lui recommande, en tenant compte de son Observation générale no 10 (2007) sur les droits de l'enfant dans le système de justice pour mineurs: | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تقوم بما يلي، مراعيةً في ذلك التعليق العام رقم 10(2007) الصادر عن اللجنة بشأن إدارة قضاء الأحداث: |