"de son pib" - Translation from French to Arabic

    • من الناتج المحلي الإجمالي
        
    • من ناتجها المحلي الإجمالي
        
    • في الناتج المحلي الإجمالي
        
    • من ناتجها القومي الإجمالي
        
    • من ناتجه المحلي الإجمالي
        
    • من إجمالي الناتج المحلي
        
    • من الناتج الوطني الإجمالي
        
    • يزيد ناتجها المحلي الإجمالي
        
    • ناتجها المحلي الإجمالي في
        
    L'Amérique Latine, avec près de 400 millions d'habitants, n'investit que 0,58 % de son PIB dans ce domaine. UN ولكن في أمريكا اللاتينية، التي يسكنها نحو 400 مليون نسمة، يبلغ الاستثمار 0.58 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي.
    Le Bélarus consacre chaque année environ 6 % de son PIB au financement de ce secteur. UN وتخصص بيلاروس سنوياً نحو 6 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي لتمويل هذا القطاع.
    Les forêts couvraient 133 millions d'hectares ou 71 % de l'Indonésie et contribuaient à 0,8 % de son PIB. UN 0.8 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي.
    Ce dernier avait investi 4,9 % de son PIB entre 2007 et 2009. UN فقد استثمرت 4.9 في المائة من ناتجها المحلي الإجمالي بين عامي 2007 و2009.
    Aujourd'hui, l'Argentine consacre 6,47 % de son PIB à l'éducation et 2 % au remboursement de la dette. UN أما اليوم فإن الأرجنتين تكرس 6.47 في المائة من ناتجها المحلي الإجمالي للتعليم وتصرف 2 في المائة على مدفوعات الديون.
    Parmi les autres pays d'Amérique du Sud, le Venezuela a vu une contraction de son PIB de près de 9 %. UN ومن بين البلدان الأخرى في أمريكا الجنوبية، برزت فنزويلا بنسبة انكماش في الناتج المحلي الإجمالي بلغت قرابة 9 في المائة.
    15. El Salvador : Le pays doit à l'agriculture 13 % de son PIB et 30 % de l'emploi total. UN 15- السلفادور: تشكل الزراعة 13 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي و30 في المائة من إجمالي قوة العمل المستخدمة.
    Pour parvenir à une croissance suffisante, l'Afrique a besoin d'investir au moins 25 % de son PIB. UN ولتحقيق نمو كاف، يتعين على أفريقيا استثمار ما لا يقل عن 25 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي.
    L'agriculture est le principal secteur économique du Soudan, représentant quelque 45 % de son PIB. UN فالزراعة هي أهم قطاع اقتصادي في السودان إذ يمثل نحو 45 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي.
    La forte hausse des cours des produits de base a profité au Canada, ces produits représentant un tiers de ses exportations et 10 % de son PIB. UN واستفادت كندا من ازدهار السلع الأساسية، حيث شكلت هذه السلع ثُلث صادرات البلاد و 10 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي.
    Le Mexique investira plus de 2 % de son PIB dans des activités de recherche-développement; UN :: سوف تستثمر المكسيك أكثر من 2 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي في أنشطة البحث والتطوير.
    Le volume total de l'aide qu'elle a accordée pendant cette période, y compris les remises de dettes, s'est élevé à 1,7 % de son PIB. UN وبلغ مجموع المساعدات التي قدمها الاتحاد الروسي في هذه الفترة، بما فيها قيمة الديون المسقطة، ما يقرب من 1.7 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي.
    L'économie mexicaine a crû de 0,9 %, ce qui s'est traduit par une nouvelle chute de son PIB par habitant. UN وحقق الاقتصاد المكسيكي نموا بنسبة 0.9 في المائة، تجسد في زيادة انخفاض نصيب الفرد من الناتج المحلي الإجمالي.
    Ces formes de violence coûtent au pays 10,5 % de son PIB. UN وتكلف أشكال العنف هذه البلاد 10.5 في المائة من ناتجها المحلي الإجمالي.
    À cet égard, il note que l'État partie affecte un pourcentage important de son PIB à l'aide aux pays étrangers, et plus particulièrement aux pays les moins avancés. UN وتلاحظ اللجنة، في هذا الصدد، أن الدولة الطرف تخصص نسبة مئوية ذات شأن من ناتجها المحلي الإجمالي للمعونة الخارجية ولا سيما لدعم أقل البلدان نمواً.
    D'autres membres ont noté que les dépenses militaires de la Géorgie ne représentaient encore qu'une part relativement faible de son PIB. UN ولاحظ أعضاء آخرون أن إنفاق جورجيا العسكري مع ذلك يمثل نسبيا جزءا ضئيلا من ناتجها المحلي الإجمالي.
    Au cours de chacune des dernières années, l'Ouzbékistan a investi près de 12 % de son PIB dans l'éducation. UN ودأبت أوزبكستان في الآونة الأخيرة على أن تستثمر كل عام حوالي 12 في المائة من ناتجها المحلي الإجمالي في مجال التعليم.
    À l'heure actuelle, le Bangladesh perd 1,5 % de son PIB en raison de la fréquence et de l'intensité accrues des catastrophes naturelles liées au climat. UN وتخسر بنغلاديش حالياً 1.5 في المائة من ناتجها المحلي الإجمالي بسبب زيادة تواتر وشدة الكوارث الطبيعية الناجمة عن المناخ.
    Au regard du déclin considérable de son PIB, la Fédération de Russie est parvenue à juguler efficacement la hausse du chômage. UN وبالنظر إلى الانخفاض الكبير في الناتج المحلي الإجمالي في الاتحاد الروسي، كانت نسبة ارتفاع البطالة في ذلك البلد قليلة جدا.
    Ces dernières années, l'Ouzbékistan a investi chaque année environ 12 % de son PIB dans l'éducation. UN وفي السنوات الأخيرة، استثمرت أوزبكستان سنوياً ما يقارب 12 في المائة من ناتجها القومي الإجمالي في قطاع التعليم.
    Toutefois, le monde arabe alloue 0,2 % de son PIB à la recherche-développement, alors que la moyenne mondiale est de 1,4 %. UN بيد أن العالم العربي ينفق 0.2 في المائة من ناتجه المحلي الإجمالي على البحث والتطوير، في حين يصل المتوسط العالمي 1.4 في المائة.
    Mon gouvernement a l'intention de consacrer 1 % de son PIB à l'aide au développement au cours des prochaines années. UN وهدف حكومة بلدي هو بلوغ هدف تخصيص ١ في المائة من إجمالي الناتج المحلي للمساعدة اﻹنمائية خلال اﻷعوام القادمة.
    L'UE est convenue de consacrer 0,56 % de son PIB à l'aide publique au développement (APD) d'ici à 2010 et 0,7 % d'ici à 2015. UN وأضاف أن الاتحاد الأوروبي وافق على تكريس 0.56 من الناتج الوطني الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية بحلول عام 2010 ورفع النسبة إلى 0.7 بحلول عام 2015.
    S'agissant des sous-régions, l'Afrique de l'Ouest est en passe de devenir, pour la troisième année consécutive, la sous-région qui connaît la croissance la plus rapide du continent, le taux de croissance de son PIB grimpant à 6,4 % en 2011. UN 64 - وبالنظر إلى المناطق دون الإقليمية، من المنتظر أن تظل منطقة غرب أفريقيا إحدى أسرع المناطق نموا في القارة، وأن يزيد ناتجها المحلي الإجمالي بنسبة 6.4 في المائة في عام 2011.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more