L'Amérique Latine, avec près de 400 millions d'habitants, n'investit que 0,58 % de son PIB dans ce domaine. | UN | ولكن في أمريكا اللاتينية، التي يسكنها نحو 400 مليون نسمة، يبلغ الاستثمار 0.58 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي. |
Le Bélarus consacre chaque année environ 6 % de son PIB au financement de ce secteur. | UN | وتخصص بيلاروس سنوياً نحو 6 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي لتمويل هذا القطاع. |
Les forêts couvraient 133 millions d'hectares ou 71 % de l'Indonésie et contribuaient à 0,8 % de son PIB. | UN | 0.8 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي. |
Ce dernier avait investi 4,9 % de son PIB entre 2007 et 2009. | UN | فقد استثمرت 4.9 في المائة من ناتجها المحلي الإجمالي بين عامي 2007 و2009. |
Aujourd'hui, l'Argentine consacre 6,47 % de son PIB à l'éducation et 2 % au remboursement de la dette. | UN | أما اليوم فإن الأرجنتين تكرس 6.47 في المائة من ناتجها المحلي الإجمالي للتعليم وتصرف 2 في المائة على مدفوعات الديون. |
Parmi les autres pays d'Amérique du Sud, le Venezuela a vu une contraction de son PIB de près de 9 %. | UN | ومن بين البلدان الأخرى في أمريكا الجنوبية، برزت فنزويلا بنسبة انكماش في الناتج المحلي الإجمالي بلغت قرابة 9 في المائة. |
15. El Salvador : Le pays doit à l'agriculture 13 % de son PIB et 30 % de l'emploi total. | UN | 15- السلفادور: تشكل الزراعة 13 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي و30 في المائة من إجمالي قوة العمل المستخدمة. |
Pour parvenir à une croissance suffisante, l'Afrique a besoin d'investir au moins 25 % de son PIB. | UN | ولتحقيق نمو كاف، يتعين على أفريقيا استثمار ما لا يقل عن 25 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي. |
L'agriculture est le principal secteur économique du Soudan, représentant quelque 45 % de son PIB. | UN | فالزراعة هي أهم قطاع اقتصادي في السودان إذ يمثل نحو 45 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي. |
La forte hausse des cours des produits de base a profité au Canada, ces produits représentant un tiers de ses exportations et 10 % de son PIB. | UN | واستفادت كندا من ازدهار السلع الأساسية، حيث شكلت هذه السلع ثُلث صادرات البلاد و 10 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي. |
Le Mexique investira plus de 2 % de son PIB dans des activités de recherche-développement; | UN | :: سوف تستثمر المكسيك أكثر من 2 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي في أنشطة البحث والتطوير. |
Le volume total de l'aide qu'elle a accordée pendant cette période, y compris les remises de dettes, s'est élevé à 1,7 % de son PIB. | UN | وبلغ مجموع المساعدات التي قدمها الاتحاد الروسي في هذه الفترة، بما فيها قيمة الديون المسقطة، ما يقرب من 1.7 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي. |
L'économie mexicaine a crû de 0,9 %, ce qui s'est traduit par une nouvelle chute de son PIB par habitant. | UN | وحقق الاقتصاد المكسيكي نموا بنسبة 0.9 في المائة، تجسد في زيادة انخفاض نصيب الفرد من الناتج المحلي الإجمالي. |
Ces formes de violence coûtent au pays 10,5 % de son PIB. | UN | وتكلف أشكال العنف هذه البلاد 10.5 في المائة من ناتجها المحلي الإجمالي. |
À cet égard, il note que l'État partie affecte un pourcentage important de son PIB à l'aide aux pays étrangers, et plus particulièrement aux pays les moins avancés. | UN | وتلاحظ اللجنة، في هذا الصدد، أن الدولة الطرف تخصص نسبة مئوية ذات شأن من ناتجها المحلي الإجمالي للمعونة الخارجية ولا سيما لدعم أقل البلدان نمواً. |
D'autres membres ont noté que les dépenses militaires de la Géorgie ne représentaient encore qu'une part relativement faible de son PIB. | UN | ولاحظ أعضاء آخرون أن إنفاق جورجيا العسكري مع ذلك يمثل نسبيا جزءا ضئيلا من ناتجها المحلي الإجمالي. |
Au cours de chacune des dernières années, l'Ouzbékistan a investi près de 12 % de son PIB dans l'éducation. | UN | ودأبت أوزبكستان في الآونة الأخيرة على أن تستثمر كل عام حوالي 12 في المائة من ناتجها المحلي الإجمالي في مجال التعليم. |
À l'heure actuelle, le Bangladesh perd 1,5 % de son PIB en raison de la fréquence et de l'intensité accrues des catastrophes naturelles liées au climat. | UN | وتخسر بنغلاديش حالياً 1.5 في المائة من ناتجها المحلي الإجمالي بسبب زيادة تواتر وشدة الكوارث الطبيعية الناجمة عن المناخ. |
Au regard du déclin considérable de son PIB, la Fédération de Russie est parvenue à juguler efficacement la hausse du chômage. | UN | وبالنظر إلى الانخفاض الكبير في الناتج المحلي الإجمالي في الاتحاد الروسي، كانت نسبة ارتفاع البطالة في ذلك البلد قليلة جدا. |
Ces dernières années, l'Ouzbékistan a investi chaque année environ 12 % de son PIB dans l'éducation. | UN | وفي السنوات الأخيرة، استثمرت أوزبكستان سنوياً ما يقارب 12 في المائة من ناتجها القومي الإجمالي في قطاع التعليم. |
Toutefois, le monde arabe alloue 0,2 % de son PIB à la recherche-développement, alors que la moyenne mondiale est de 1,4 %. | UN | بيد أن العالم العربي ينفق 0.2 في المائة من ناتجه المحلي الإجمالي على البحث والتطوير، في حين يصل المتوسط العالمي 1.4 في المائة. |
Mon gouvernement a l'intention de consacrer 1 % de son PIB à l'aide au développement au cours des prochaines années. | UN | وهدف حكومة بلدي هو بلوغ هدف تخصيص ١ في المائة من إجمالي الناتج المحلي للمساعدة اﻹنمائية خلال اﻷعوام القادمة. |
L'UE est convenue de consacrer 0,56 % de son PIB à l'aide publique au développement (APD) d'ici à 2010 et 0,7 % d'ici à 2015. | UN | وأضاف أن الاتحاد الأوروبي وافق على تكريس 0.56 من الناتج الوطني الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية بحلول عام 2010 ورفع النسبة إلى 0.7 بحلول عام 2015. |
S'agissant des sous-régions, l'Afrique de l'Ouest est en passe de devenir, pour la troisième année consécutive, la sous-région qui connaît la croissance la plus rapide du continent, le taux de croissance de son PIB grimpant à 6,4 % en 2011. | UN | 64 - وبالنظر إلى المناطق دون الإقليمية، من المنتظر أن تظل منطقة غرب أفريقيا إحدى أسرع المناطق نموا في القارة، وأن يزيد ناتجها المحلي الإجمالي بنسبة 6.4 في المائة في عام 2011. |