"de sortir d'ici" - Translation from French to Arabic

    • للخروج من هنا
        
    • الخروج من هنا
        
    • للخروج من هذا
        
    • أن نخرج من هنا
        
    • خروجنا من هنا
        
    • لخروجنا من هنا
        
    • للخُرُوج من هنا
        
    J'ai hâte de sortir d'ici et de parler à quelqu'un d'autre. Open Subtitles أتعلم، أتحرّق للخروج من هنا والتحدُّث إلى أحد غيرك.
    As tu un autre moyen de sortir d'ici que je ne connais pas ? Open Subtitles هل لديك طريقة اخرى للخروج من هنا وانا لا اعلمها ؟
    La seule façon... de sortir d'ici c'est de traverser l'entrepôt. Open Subtitles الطريقة الوحيدة للخروج من هنا هي عبور المستودع
    Je pourrais avoir 40 ans avant de sortir d'ici! Open Subtitles ربما أكون في سنّ الأربعين قبل أن أتمكن من الخروج من هنا
    Ça vous dit de sortir d'ici et d'aller en boîte ? Open Subtitles يا رفاق هل تريدون الخروج من هنا والذهاب إلى نادي أو شيء من هذا؟
    Je suis votre seule chance de sortir d'ici vivant. Open Subtitles حالياً، أنا فرصتك الوحيدة للخروج من هذا المبنى حياً
    Il respire, mais il va falloir trouver un autre moyen de sortir d'ici. Open Subtitles لا يزال يتنفس لكن علينا أن نجد سبيلا آخر للخروج من هنا
    Ils doivent vous manquer. Vous devez avoir hâte de sortir d'ici. Open Subtitles اكيد مشتاقة لهم , و متأكد بأنك لا تستطيعين الأنتظار للخروج من هنا
    - Votre seul moyen de sortir d'ici... Open Subtitles فرصتك الوحيدة للخروج من هنا هي الإستسلام..
    On a un moyen de sortir d'ici. On a un moyen, Open Subtitles لدينا طريقة للخروج من هنا لدينا طرقة للخروج
    Voyons voir si nous pouvons trouver un moyen de sortir d'ici. Open Subtitles لنرى ما اذا كنا نستطيع ايجاد وسيلة للخروج من هنا
    Sachant que ça pourrait nous aider à trouver un moyen de sortir d'ici. Open Subtitles معرفة ذلك قد تمكننا من إكتشاف طريقة للخروج من هنا
    Tu as une chance de sortir d'ici vivant, et c'est parce qu'on est de bonne grâce. Open Subtitles لديك فرصة واحدة للخروج من هنا حياً ونحن فرصتك إلى ذلك
    Je suppose qu'on va être ensemble pour les prochains six mois, et j'ignore jusqu'à quand à essayer de sortir d'ici. Open Subtitles أظن أننا سنبقى معاً لستة أشهر قادمة ولا أعرف إلى متى سأحاول الخروج من هنا
    Les gars, on doit trouver un moyen de sortir d'ici. Open Subtitles ألوان مختلفة يا رفاق، ركزوا على الخروج من هنا
    Vous feriez mieux de sortir d'ici avant qu'il ne revienne. Open Subtitles حري بكما الخروج من هنا قبل أن يعود
    Fermez-la. Tournez le rover. Nous pourrions avoir besoin de sortir d'ici rapidement. Open Subtitles أغلقه وإستدر بالعربة، ربما سنحتاج الخروج من هنا سريعاً
    Garcia et tant de gens, vous devrez m'abattre avant de sortir d'ici. Open Subtitles والكثير من الناس من خلال، وأنت تسير لديك لاطلاق النار في وجهي قبل الخروج من هنا.
    Trouvons un moyen de sortir d'ici. Open Subtitles لنجد سبيلاً للخروج من هذا المكان اللعين
    Que penses-tu pour le moment de sortir d'ici vivante ? Open Subtitles لذا ماذا عن أن نخرج من هنا أحياء؟
    Aussi connues comme ton moyen de sortir d'ici. Open Subtitles يسمى أيضًا تذكرة خروجنا من هنا.
    Prouve-le, car c'est notre seul moyen de sortir d'ici. Open Subtitles أثبت ذلك لأنّها الوسيلة الوحيدة لخروجنا من هنا
    D'accord, bizut, je te laisse une chance de sortir d'ici avant que je t'attrape par les chevilles pour décorer le labo de Franklyn. Open Subtitles حسناً، مستجد، أَذْهبُ الآن لإعْطائك فرصةِ للخُرُوج من هنا قَبْلَ أَنْ أَمْسكُك بكواحلِكَ ويُجدّدُ مختبرَ فرانكلن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more