Il est actuellement détenu au centre de détention pour adultes de St. Catherine. | UN | وهو في الوقت الراهن محبوس في مركز إصلاح البالغين في سجن مقاطعة سانت كاترين. |
Le centre pénitentiaire pour adultes de St. | UN | وقد زود سجن البالغين في سانت كاترين بمحطة تطهير وبمنشآت إصحاحية جديدة. |
Le tableau 17 porte sur la population économiquement active de St. Eustache et Saba en 1997. | UN | ويبين الجدول 17 السكان الناشطين اقتصاديا في سان يوستاتيوس وسابا في عام 1997. |
Exemples de commercialisation de produits et services dérivés de St | UN | أمثلة لتسويق المنتجات والخدمات القائمة على المعارف التقليدية |
Elle a aussi engagé le meilleur avocat pour divorce de St. | Open Subtitles | قامت أيضاً بالاستعـــانة بأفضل محامي طلاق في سانت لويس، |
Si 52 % des enfants de St quittent l'école avant la cinquième année, la proportion, parmi les SC, est d'environ 42 %. | UN | وفي الوقت الذي ينقطع فيه عن الدارسة 52 في المائة من أطفال القبائل المنبوذة قبل إكمال الصف الخامس، فإن هذه النسبة تساوي 42 في المائة تقريباً بين الطوائف المنبوذة. |
Le 26 janvier 1984, à l'issue d'un procès devant la Circuit Court de St. | UN | وفي ٢٦ كانون الثاني/يناير ١٩٨٤ وبعد محاكمة دائرة سانت كاثرين وجد مذنبا بالقتل وحكم عليه باﻹعدام. |
J'ai travaillé avec lui sur le mémorial de la 1ère GM de St Louis. | Open Subtitles | عملت معه في الحرب العالمية الأولى نصب تذكاري في سانت لويس. |
Une copie de la lettre a été envoyée au directeur de la prison de St. Catherine et aux hommes de loi représentant le Gouvernement jamaïcain à Londres. | UN | وأرسلت نسخة من الرسالة إلى المدير المسؤول عن سجن مقاطعة سانت كاترين وإلى هيئة المحامين التابعة لحكومة جامايكا في لندن. |
Selon ce rapport, R. Burrell occupait la cellule No 10 du bloc Gibraltar 1 à la prison de St. Catherine. | UN | وجاء في التقرير أن السيد باريل كان مسجونا في الزنزانة رقم ١٠ في مبنى جبل طارق في سجن سانت كاترين. |
Au moment de l'envoi de sa communication, il était en attente d'exécution à la prison de district de St. Catherine. | UN | وفي وقت التقديم كان ينتظر تنفيذ حكم اﻹعدام في سجن ضاحية سانت كاترين. |
Il ajoute que les conditions de détention à la prison du district de St. Catherine constituent une violation des droits de l'auteur en vertu des articles 7 et 10 (par. 1). | UN | ودفع كذلك بأن اﻷحوال في سجن ضاحية سانت كاترين تصل الى انتهاك لحقوق صاحب البلاغ بموجب المادة ٧ والفقرة ١ من المادة ١٠. |
Des menaces laissant entendre que des agents de la sécurité d'État affectés à la prison de St. Catherine conspiraient avec les prisonniers pour faire assassiner Mme Allen auraient été proférées. | UN | وادعي كذلك أن تهديدات قد وجهت مفادها أن ضباط أمن الدولة العاملين في سجن سانت كاترين يتآمرون مع النزلاء لقتل السيدة آلان. |
Commune de St Denis : sensibilisation des acteurs et mise en débat public des questions temporelles. | UN | مقاطعة سان ديني: توعية الجهات الفاعلة وطرح المسائل المتعلقة بالوقت في المناقشة العامة. |
Vinkovci À environ 2 km de Vinkovci sur la route de St. Jankovci | UN | على مسافة كيلومترين تقريبا من فينكوفتشي على الطريق إلى سان يانكوفتشي |
Août 1991 à ce jour : professeur de droit invitée, Ecole de droit de St. Mary, San Antonio (Texas) | UN | من آب/اغسطس ١٩٩١ الى اﻵن: أستاذة قانون زائرة، مدرسة سانت ميري للقانون، سان أنطونيو، تكساس |
Et troisièmement, bon nombre de St ont une valeur culturelle ou spirituelle qu'il n'est pas possible de chiffrer. | UN | وثالثاً، يحتمل أن تكون لجانب كبير من المعارف التقليدية قيمة ثقافية أو روحية لا يمكن تقديرها. |
- faire mieux comprendre l'intérêt des ST, aussi bien parmi les détenteurs de St que parmi les autres intervenants; | UN | زيادة الوعي بقيمة المعارف التقليدية بين أصحابها والآخرين على حد سواء |
De plus, les femmes de SC et de St se voient réserver au moins un tiers du nombre total de sièges réservés à ces castes et tribus. | UN | وعلاوة على ذلك، يحجز لنساء الطوائف المنبوذة/القبائل المنبوذة ما لا يقل عن ثلث العدد الإجمالي للمقاعد المحجوزة لهذه الطوائف والقبائل. |
Il est fait référence au rapport d'Amnesty International, daté de novembre 1993, qui montre que les conditions d'incarcération dans la prison du district de St. | UN | ووردت إشارة إلى تقرير منظمة العفو الدولية الصادر في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣، الذي يوضح أن ظروف السجن في سجن مقاطعة سانت كاثرين مروعة. |
Un gentil garçon de St Louis qui est devenu l'homme le plus célèbre du monde. | Open Subtitles | مجرد صبي لطيف من سانت لويس الذي يصبح الرجل الشهير الأكثر في العالم. |
Importée de St Louis. | Open Subtitles | انه ضروري لطول سفرك مِنْ سانت لويس |
En dehors de l'île Maurice elle-même, la République de Maurice comprend les îles de St. | UN | وتشمل جمهورية موريشيوس، إضافة إلى جزيرة موريشيوس، جزيرتي سانت براندون ورودريغيز وجزر أغاليغا. |
"Le dépôt du rail, dans la banlieue de St Louis a été dévalisé. | Open Subtitles | تعرض مخزن روك آيلند للسطو بالقرب من سانت لويس, ميسوري |
Et pour vous remerciez de vos années de bons et loyaux services vous devenez membre du Country Club de St Andrew. | Open Subtitles | وككلمة شكر علي سنوات خدماتك المتواصلة عضوية في النادي الريفي للقديس اندراوس |
En octobre 1995, Grant Gibbons, alors Ministre des finances, a annoncé la fermeture des bases et installations militaires suivantes : la base aéronavale américaine de St. David, l'annexe de la marine américaine et les installations de Tudor Hill à Southampton, et l'ancienne base des forces canadiennes à St. | UN | وقد أعلن وزير المالية آنذاك، غرانت غيبسون، في تشرين الأول/أكتوبر 1995 عن إغلاق قواعد و/أو منشآت عسكرية في الإقليم هي: المحطة الجوية البحرية التابعة للولايات المتحدة الأمريكية في سانت دافيدس وملحق المبنى البحري ومنشأة تودور هيل التابعة للولايات المتحدة في ساوثهامبتون؛ ومحطة القوات الكندية السابقة في سانت دانييلس هيد. |
Selon le Ministre principal, des travaux de rénovation de l'hôpital de St. John ont été effectués en 1999. | UN | 56 - ووفقا لما ذكره رئيس الوزراء، أنجزت أثناء عام 1999 أعمال تجديد مستشفى سانت جونز. |
Son corps à moitié nu a été retrouvé à quelque distance de sa voiture, dans la commune de St. Andrew à Kingston. | UN | وقد عثر على جثتها شبه عارية على مسافة قصيرة من سيارتها في مقاطعة سانت أندرو في كينغستون. |