"de sta" - Translation from French to Arabic

    • المنشطات الأمفيتامينية
        
    • المنشّطات الأمفيتامينية
        
    • للمنشطات الأمفيتامينية
        
    • للمنشّطات الأمفيتامينية
        
    • منشطات أمفيتامينية
        
    L'abus de STA et de cocaïne, stable ou en recul, serait caractérisé par une prévalence faible. UN وتفيد التقارير بأن معدل انتشار تعاطي المنشطات الأمفيتامينية والكوكايين منخفض وأنه مستقر أو يتناقص.
    L'abus de STA progresse, mais depuis un niveau de départ faible. UN أما تعاطي المنشطات الأمفيتامينية فهو يزداد ولكن من مستوى منخفض.
    L'abus de STA, faible lui aussi comparé à ce qu'il est en Europe occidentale et centrale, connaît une hausse constante depuis 1998. UN أما تعاطي المنشطات الأمفيتامينية فهو منخفض أيضا، قياسا بغرب ووسط أوروبا، ولكنه يزداد بشكل مطّرد منذ عام 1998.
    Certains États d'Afrique et du Moyen-Orient ont également indiqué un accroissement de l'abus de STA ces dernières années. UN وقد أوضحت بعض الدول في أفريقيا والشرق الأوسط تزايد تعاطي المنشّطات الأمفيتامينية في السنوات القليلة الماضية.
    L'usage de STA est lui aussi faible par rapport au niveau qu'il atteint en Europe occidentale et centrale, mais il ne cesse d'augmenter depuis 1998. UN ومعدل تعاطي المنشطات الأمفيتامينية هو أيضا منخفض، مقارنة بأوروبا الغربية والوسطى ولكنه ازداد باطراد منذ عام1998.
    Des efforts complémentaires s'imposent pour renforcer le contrôle des précurseurs et lutter contre la fabrication et le trafic illicites de STA. UN ولا بد من بذل المزيد من الجهود لتعزيز مراقبة السلائف، ومكافحة صنع المنشطات الأمفيتامينية والاتجار بها بصورة غير مشروعة.
    En général, le niveau de l'abus de STA en Afrique est bas, car les STA sont rarement considérées comme des drogues primaires. UN وينخفض مستوى تعاطي المنشطات الأمفيتامينية بصورة عامة في أفريقيا، حيث يندر اعتبارها عقار الإدمان الرئيسي.
    De nombreux pays signalent toujours une augmentation de l'usage de STA, mais on observe des signes de stabilisation ou de recul dans certains pays faisant état d'un taux de prévalence élevé. UN ولا تزال التقارير تفيد بتزايد تعاطي المنشطات الأمفيتامينية في العديد من البلدان، مع أن هناك بعض الدلائل التي تشير إلى استقراره أو انخفاضه في بعض البلدان التي أبلغت عن ارتفاع معدلات الانتشار لديها.
    Bien que des augmentations aient été signalées, les données limitées dont on dispose montrent que la hausse de la prévalence de l'abus de STA est modeste et que le niveau de consommation est, dans l'ensemble, encore relativement faible. UN ورغم الإبلاغ عن بعض الزيادات، فإن البيانات المحدودة المتاحة تشير إلى أن الزيادة في مدى انتشار تعاطي المنشطات الأمفيتامينية كانت طفيفة وأن مدى التعاطي لا يزال منخفضا نسبيا على العموم.
    En Europe, la consommation de STA n'est généralement pas le motif principal des demandes de traitement, mais certains indices trahissent une tendance dans ce sens. UN وبوجه عام، ليس تعاطي المنشطات الأمفيتامينية السبب الرئيسي لتلقي العلاج لإدمان المخدرات في أوروبا، حتى وإن كانت هناك دلائل تشير إلى تزايد الاتجاه في هذا الصدد.
    67. L'abus de STA a augmenté au cours de la période 1998-2002 dans toutes les régions. UN 67- ازداد تعاطي المنشطات الأمفيتامينية في الفترة 1998-2002 في جميع مناطق العالم.
    En dépit de quelques signes récents de stabilisation dans les principales zones de consommation, les tendances à la hausse dominent dans la représentation globale de l'abus de STA. UN وبالرغم من بعض المؤشرات الحديثة على الاستقرار في أهم مناطق الاستهلاك، فإن الاتجاهات المتصاعدة تسود الصورة العالمية لتعاطي المنشطات الأمفيتامينية.
    Alors que l'abus de STA se pratique en fumant dans la plupart des pays dans la région, l'ingestion orale est également une voie d'administration fréquente. UN وبينما يجري تعاطي المنشطات الأمفيتامينية بالتدخين في معظم بلدان المنطقة، فإن تعاطيه عن طريق الفم يمثل أسلوبا شائعا آخر للتعاطي.
    Les pays ayant indiqué qu'ils avaient adopté d'autres mesures, par exemple pour des services de traitement spécialisé, des services postcure et d'autres initiatives visant à réduire les conséquences néfastes de l'abus de STA, ont été proportionnellement moins nombreux. UN وأفادت نسبة أقل بأنها اعتمدت تدابير أخرى مثل توفير العلاج التخصصي، والخدمات اللاحقة للعناية، ومبادرات خفض الآثار السلبية الناجمة عن تعاطي المنشطات الأمفيتامينية.
    La plus grosse partie de ces saisies a été déclarée par des pays d'Europe, ce qui indique qu'une forte proportion des saisies de STA se compose probablement d'amphétamine. UN وأبلغ عن معظم هذه المضبوطات في أوروبا، وهو ما يشير إلى احتمال أن تكون حصة كبيرة من المنشطات الأمفيتامينية المضبوطة هي أمفيتامين.
    Il faut souligner ici qu'au moment de l'établissement du présent rapport, les chiffres des saisies pour 2006 étaient incomplets, notamment pour les saisies de STA. UN وينبغي التشديد هنا على أن أرقام المضبوطات الخاصة بعام 2006 لم تكن مكتملة عند إعداد هذا التقرير، ولا سيما فيما يتعلق بمضبوطات المنشطات الأمفيتامينية.
    On estimait à 480 tonnes la production totale de STA en 2004, en diminution après le pic de 2000. UN وكان إجمالي إنتاج المنشّطات الأمفيتامينية يُقدر بنحو 480 طنا في عام 2004، إذ هبط من الذروة التي بلغها في عام 2000.
    22. Le Plan d'action invitait les États à prévoir, dans leurs campagnes de sensibilisation, des informations sur les effets nocifs de l'abus de STA. UN 22- دعت خطة العمل الدول إلى أن تضمّن حملاتها التثقيفية معلومات عن الآثار الضارة لتعاطي المنشّطات الأمفيتامينية.
    Le Plan d'action soulignait que les principales stratégies pour stopper la fabrication et le trafic illicites de STA consistaient à détecter les laboratoires clandestins et à prévenir le détournement de précurseurs chimiques et de matériel de laboratoire. UN وقد أشارت خطة العمل إلى أن اكتشاف المختبرات السرية ومنع تسريب السلائف الكيميائية ومعدات المختبرات يمثلان الاستراتيجيتين الرئيسيتين لإيقاف صنع المنشّطات الأمفيتامينية والاتجار بها بطريقة غير مشروعة.
    Il voudra peutêtre examiner une autre question ayant directement trait au contrôle des précurseurs, à savoir la fabrication clandestine de stimulants de type amphétamine (STA) sur le territoire de leur pays ainsi que les tendances actuelles en matière de trafic de STA. UN وثمة مسألة أخرى ربما يود الفريق العامل تناولها وتتصل اتصالا مباشرا بمراقبة السلائف، وهي الصناعة غير المشروعة للمنشطات الأمفيتامينية داخل أقاليمهم وكذلك الاتجاهات الحالية في الاتجار بها.
    29. Au cours du troisième cycle, 53 % de tous les États ayant répondu au questionnaire ont indiqué avoir pris des mesures pour détecter la fabrication clandestine de STA. UN 29- وفي فترة الإبلاغ الثالثة، أفاد 53 في المائة من مجموعة الدول المجيبة باتخاذ تدابير لاكتشاف الصناعة السرية للمنشّطات الأمفيتامينية.
    Les 4% restants correspondaient à des saisies de STA non précisés. UN وكانت هناك مضبوطات منشطات أمفيتامينية غير محددة بلغت نسبتها 4 في المائة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more