"de statut de" - Translation from French to Arabic

    • على مركز
        
    • على صفة
        
    • النظام اﻷساسي
        
    • نظام أساسي
        
    • للحصول على وضع
        
    • منحه مركز
        
    Des directives et des procédures ont été établies conformément à la pratique internationale en ce qui concerne les demandes de statut de réfugié. UN وقد استحدثت مبادئ توجيهية وإجراءات محددة تتمشى مع الممارسة الدولية للتعامل مع الطلبات المقدمة للحصول على مركز اللاجئ.
    En Hongrie, les demandes de statut de réfugié sont traitées par le Bureau des réfugiés et de l'immigration. UN وفي هنغاريا، يتولى مكتب اللاجئين والهجرة التصرف في المعاملات المتصلة بطلبات الحصول على مركز اللاجئ.
    Comme il a été indiqué plus haut, du fait du rétablissement de la paix en Amérique centrale, aucune demande de statut de réfugié n'a été traitée depuis 1998. UN كما ذكرنا من قبل، لم ينظر في أي طلب للحصول على مركز لاجئ منذ عام 1998 وذلك بسبب عودة السلام إلى أمريكا الوسطى.
    Le 4 septembre 1996, il a donc déposé une demande de statut de réfugié auprès du Secrétaire d'État à la justice. UN وفي 4 أيلول/سبتمبر 1996، قدم صاحب البلاغ طلباً ثانياً للحصول على صفة لاجئ إلى وزير الدولة لشؤون العدل.
    Le 22 août 2011, l'avocat du frère du requérant a présenté une demande de statut de réfugié au Kazakhstan au nom de celui-ci. UN وفي 22 آب/أغسطس 2011، ناب محامي أخي مقدّم الشكوى عن موكليه في تقديم طلب للحصول على صفة لاجئ في كازاخستان.
    PROJET de statut de LA COUR CRIMINELLE INTERNATIONALE 8 UN مشروع النظام اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية
    L'article 20 du projet de statut de la Cour criminelle internationale, adopté par la Commission du droit international, en donne une indication plus générale. UN ويرد بيان عام في المادة ٠٢ من مشروع النظام اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية الذي اعتمدته لجنة القانون الدولي.
    Le Bureau du Conseiller juridique a établi un projet d'accord et un projet de statut de ce tribunal. UN وقد أعد مكتب المستشار القانوني مشروع اتفاق ومشروع نظام أساسي للمحكمة.
    - Déterminer les circonstances qui sont invoquées pour justifier la demande de statut de réfugié; UN :: توضيح ملابسات تقديم طلب الحصول على مركز اللاجئ؛
    D'après l'État partie, il est inutile d'avoir des connaissances juridiques pour déposer une demande de statut de réfugié car la situation du requérant est déterminée essentiellement en fonction des faits. UN وتقول الدولة الطرف أن تقديم طلب للحصول على مركز اللاجئ لا يحتاج إلى خبرة قانونية، ﻷن هذا الحق يمثل حقيقة واقعة.
    Le Conseil australien des réfugiés a continué de les représenter pour les demandes de statut de réfugié. UN واستمر مجلس المهاجرين في استراليا في تقديم المشورة فيما يتعلق بطلبات الحصول على مركز اللاجئ.
    Sans l’autorisation du Ministre, il est interdit de déposer une nouvelle demande de statut de réfugié. UN وفي حالة عدم استخدام الوزير سلطاته التقديرية، فإن القانون يحظر التقدم بطلب جديد للحصول على مركز اللاجئ.
    Huit jours après son arrivée en Nouvelle-Zélande, l'auteur a déposé une demande de statut de réfugié. UN وبعد ثمانية أيام من وصول صاحبة البلاغ إلى نيوزيلندا، قدمت طلباً للحصول على مركز اللاجئ.
    Huit jours après son arrivée en Nouvelle-Zélande, l'auteur a déposé une demande de statut de réfugié. UN وبعد ثمانية أيام من وصول صاحبة البلاغ إلى نيوزيلندا، قدمت طلباً للحصول على مركز اللاجئ.
    Le 22 août 2011, l'avocat du frère du requérant a présenté une demande de statut de réfugié au Kazakhstan au nom de celui-ci. UN وفي 22 آب/أغسطس 2011، ناب محامي أخي مقدّم الشكوى عن موكليه في تقديم طلب للحصول على صفة لاجئ في كازاخستان.
    La différence entre les sexes est systématiquement prise en compte lors du traitement des demandes de statut de réfugié. UN ويؤخذ الجانب الجنساني في الحسبان على نحو منظم لدى البت في طلبات الحصول على صفة اللاجئ.
    3.3 Le requérant indique que son frère a présenté une demande de statut de réfugié au Kazakhstan mais que celle-ci n'a que très peu de chances d'aboutir. UN 3-3 ويدفع مقدّم الشكوى بأن أخاه طلب الحصول على صفة لاجئ في كازاخستان. ويؤكد أن فرص منح أخيه صفة لاجئ ضئيلة جداً.
    6.3 Le 22 août 2011, l'avocat du frère du requérant a déposé une demande de statut de réfugié au nom de celui-ci. UN 6-3 وفي 22 آب/أغسطس 2011، ناب المحامي عن أخي مقدّم الشكوى في تقديم طلب للحصول على صفة لاجئ.
    Un comité préparatoire met actuellement au point le projet de statut de la cour criminelle internationale, élaboré par la Commission du droit international. UN وتقوم لجنة تحضيرية بوضع اللمسات اﻷخيرة لمشروع النظام اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية الذي أعدته لجنة القانون الدولي.
    PROJET de statut de LA COUR CRIMINELLE INTERNATIONALE UN مشروع النظام اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية
    En outre, tel qu’actuellement libellé, le projet de statut de la cour pourrait être amendé pour inclure les crimes visés dans le projet de Code. UN وفضلا عن ذلك يمكن تعديل مشروع النظام اﻷساسي للمحكمة بصيغته الحالية ﻹدراج الجرائم التي يشملها مشروع المدونة.
    Selon les termes de M. Hagerup, membre norvégien du Comité de juristes à qui était confiée l'élaboration du projet de statut de la Cour permanente de justice internationale en 1920 : UN ووفقا للعبارات التي أوردها السيد هاغِرُب، العضو النرويجي في لجنة الحقوقيين، الذي عُهد إليه بإعداد مشروع نظام أساسي لمحكمة العدل الدولي الدائمة، وقال فيها عام 1920:
    Tout d'abord, sa demande de statut de réfugié aurait été rejetée sur de faibles arguments puisque le postulat de départ de l'État partie était de considérer que le Mexique disposait d'un système de protection adéquat. UN فتزعم صاحبة البلاغ أولاً أن الطلب الذي قدمته للحصول على وضع اللاجئة رُفض لأسباب واهية بالنظر إلى أن الفرضية الأساسية التي استندت إليها الدولة الطرف تنطلق من وجود نظام حماية مناسب في المكسيك.
    En conséquence, l’auteur ne remplit pas les conditions voulues pour que sa demande de statut de réfugié puisse être examinée. UN ونتيجة لذلك لا يكون صاحب البلاغ مؤهلا للبت في طلبه منحه مركز اللاجئ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more