"de stratégies et de" - Translation from French to Arabic

    • والاستراتيجيات
        
    • استراتيجيات أو
        
    Face à ces problèmes, le Gouvernement du Zimbabwe a adopté un certain nombre d’instruments réglementaires, de politiques, de stratégies et de programmes. UN وقد استجابت حكومة زمبابوي لهذه المشاكل البيئية من خلال عدد من الصكوك التشريعية والسياسات والاستراتيجيات والبرامج.
    01: Conception de politiques, de stratégies et de programmes: UN 01: صوغ السياسات والاستراتيجيات والبرامج:
    01: Conception de politiques, de stratégies et de programmes: UN 01: صوغ السياسات والاستراتيجيات والبرامج:
    i) L'absence d'un concept global du développement et le manque de stratégies et de programmes correspondant à cette idée globale et multidimensionnelle du droit au développement; UN ' ١ ' عدم وجود مفهوم شامل للتنمية، أو استراتيجيات أو برامج تتمشى مع تلك الفكرة العالمية المتعددة اﻷبعاد المتصلة بالحق في التنمية؛
    Les bénéficiaires de cette politique, c'est-à-dire les jeunes qui représentent 70 % de la population du pays, y participent eux-mêmes, alors que jusqu'à présent ils n'avaient jamais disposé de stratégies et de programmes complets à leur attention. UN وبالرغم من أن الشباب يمثلون نسبة 70 في المائة من العدد الحالي لسكان بلدي، فإنه لم تتح لهم الاستفادة من استراتيجيات أو برامج شاملة حتى الآن.
    Adoption au niveau national de stratégies et de cadres internationaux visant à éliminer la discrimination UN اعتماد اﻷطر والاستراتيجيات الدولية للقضاء على التمييز على الصعيد الوطني
    Le Gouvernement a mis au point un ensemble de stratégies et de politiques pour atteindre ces objectifs. UN وقد صاغت الحكومة مجموعة من السياسات والاستراتيجيات لتحقيق تلك اﻷهداف.
    Les premières activités d'appui sont axées sur le renforcement des capacités et l'élaboration de stratégies et de politiques. UN ويتركز الدعم الأولي على بناء القدرات ووضع السياسات والاستراتيجيات.
    Les gouvernements et les représentants des Etats donateurs et bénéficiaires doivent jouer un rôle plus important dans l'élaboration de politiques, de stratégies et de tactiques concrètes, de programmes et de projets d'activités opérationnelles en cas de situations d'urgence. UN ويجب على الحكومــات وممثلي الدول المانحــة والمتلقية القيام بدور أكبــر فـي وضــع السياســـات والاستراتيجيات واﻷساليب المحددة، علاوة على البرامج والمشاريع لﻷنشطة التنفيذية بالنسبة لحالات الطوارئ.
    Cependant, cette évaluation a également mis en évidence qu'il restait encore beaucoup à faire en matière de sensibilisation, d'élaboration de politiques et de stratégies et de prestation de services si nous voulons répondre aux besoins des populations, en particulier des groupes les plus défavorisés. UN غير أن الاستعراض أوضح أيضا أن أعمالا هائلة ما زال يتعين القيام بها في مجالات الدعوة ووضع السياسات والاستراتيجيات وتوفير الخدمات لتلبية احتياجات الناس، لا سيما في أفقر المجموعات في المجتمع.
    Lorsqu’il a pris conscience du problème, le gouvernement a, avec ses partenaires, adopté et mis en oeuvre un certain nombre de politiques, de stratégies et de programmes, dont la plupart n’ont pas apporté de solutions appropriées. UN وقد اعتُمد ونُفذ عدد من السياسات والاستراتيجيات والبرامج من جانب الحكومة وشركائها بعد إدراك وجود المشكلة، ولكن معظم هذه السياسات والاستراتيجيات والبرامج لم تتمكن من التصدي للمشاكل على نحو وافٍ.
    — Appuyer les réseaux nationaux d'organisations et de groupes qui participent à l'élaboration de politiques, de stratégies et de programmes adaptés; UN - توفير الدعم للشبكات أو المنظمات أو المجموعات الوطنية المعنية بوضع السياسات والاستراتيجيات والبرامج ذات الصلة؛
    — Aide à la formulation de stratégies et de programmes d'action nationaux visant à éliminer la pauvreté UN - صيغــة لدعــم برامج العمــل الوطنـي والاستراتيجيات الرامية الى القضــاء على الفقر
    4. On a continué d'accorder une attention particulière au renforcement des capacités en vue de l'élaboration de stratégies et de plans nationaux. UN ٤ - واستمر التركيز السابق على بناء القدرات من أجل تصميم الخطط والاستراتيجيات الوطنية.
    Un programme forestier national englobe à la fois la planification des activités du secteur forestier, — c'est-à-dire la formulation de politiques, de stratégies et de plans d'action —, et leur exécution, y compris leur suivi et leur évaluation. UN وتشمل البرامج الوطنية للغابات تخطيط أنشطة قطاع الغابات، بما في ذلك صياغة السياسات والاستراتيجيات وخطط العمل، وتنفيذها بما في ذلك الرصد والتقييم.
    55/5 Promotion de stratégies et de mesures qui répondent aux besoins particuliers des femmes dans le cadre de stratégies et de programmes globaux et intégrés de réduction de la demande de drogues UN تعزيز الاستراتيجيات والتدابير التي تتصدى للاحتياجات الخاصة للمرأة في سياق البرامج والاستراتيجيات الشاملة والمتكاملة للحد من الطلب على المخدرات
    Les autres capacités indispensables pour le développement ne sauraient être créées sans l'intervention des ressources humaines pour les exprimer sous forme d'arrangements institutionnels, de politiques, de stratégies et de programmes liés au renforcement des capacités. UN ولا يمكن بناء قدرات أخرى مما تحتاجه التنمية دون تدخل العنصر البشري لإبراز هذه القدرات ضمن الترتيبات والسياسات والاستراتيجيات والبرامج المؤسسية لبناء القدرات.
    Des mécanismes judicieux de financement et de fixation des tarifs doivent être conçus pour la mise en œuvre de politiques, de stratégies et de pratiques qui soient à la fois faisables sur le plan budgétaire et accessibles aux pauvres et aux groupes vulnérables. UN ويتطلب هذا تمويلاً مدروساً جيداً وتحديداً للرسوم من أجل تنفيذ السياسات والاستراتيجيات والممارسات التي تكون مجزية مالياً وفي نفس الوقت ميسورة للفقراء والضعفاء.
    53. Le système des Nations Unies appuiera les efforts déployés par les pays africains pour se doter de stratégies et de plans d'action nationaux en faveur de l'éducation de base universelle. UN ٥٣ - ستساعد منظومة اﻷمم المتحدة البلدان الافريقية في الجهود التي تبذلها ﻹعداد استراتيجيات أو مخططات عمل وطنية لتوفير التعليم اﻷساسي للجميع.
    21. Les problèmes qui se posent à l'échelon supranational nécessitent l'élaboration de stratégies et de programmes d'action supranationaux, voire mondiaux, formulés et mis en oeuvre sur la base des données relatives aux ressources forestières. UN ٢١ - والمسائل التي تتجاوز النطاق الوطني هي المسائل التي تستدعي إعداد استراتيجيات أو برامج عمل تتجاوز الحدود القطرية بل عالمية، يتطلب إعدادها وتنفيذها معلومات عن موارد الغابات.
    e) Recueil auprès des États Membres de plus amples informations sur l'élaboration et la mise en œuvre de stratégies et de programmes nationaux de prévention et de lutte contre la criminalité liée à l'identité. Appendice I UN (ﻫ) السعي إلى الحصول على المزيد من المعلومات من الدول الأعضاء عن وضع استراتيجيات أو برامج وطنية لمنع ومكافحة الجرائم المتصلة بالهوية، وتنفيذها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more