"de supprimer la dernière phrase" - Translation from French to Arabic

    • حذف الجملة الأخيرة
        
    Selon un autre avis encore, la question était traitée ailleurs dans le Guide et il convenait donc de supprimer la dernière phrase de la recommandation. UN وقال رأي آخر بأن المسألة معالجة في مكان آخر في الدليل وأنه يمكن من ثم حذف الجملة الأخيرة من التوصية.
    Il est également convenu de supprimer la dernière phrase du projet de recommandation. UN كما اتَّفق الفريق العامل على حذف الجملة الأخيرة من مشروع التوصية.
    Il approuve la plupart des propositions de M. O'Flaherty, mais ne voit pas pourquoi il est nécessaire de supprimer la dernière phrase du paragraphe. UN وأضاف أنه يوافق على جلّ مقترحات السيد أوفلاهرتي، لكنه لا يفهم لماذا يجب حذف الجملة الأخيرة من الفقرة.
    On a donc suggéré de ne pas inclure le libellé proposé ou, à défaut, de supprimer la dernière phrase de la proposition. UN ولذلك، اقتُرح عدم إدراج الصيغة المقترحة أو أن يعمد بدلاً من ذلك إلى حذف الجملة الأخيرة منها.
    Il propose en outre de supprimer la dernière phrase du paragraphe 15. UN واقترح علاوة على ذلك، حذف الجملة الأخيرة من الفقرة 15.
    Au sujet de l'alinéa iii), nous proposons de supprimer la dernière phrase, placée entre crochets. UN فيما يتعلق بالفقرة `3 ' نقترح حذف الجملة الأخيرة الواردة بين معقوفتين.
    Il a proposé en outre de supprimer la dernière phrase de l'article. UN كذلك اقترح حذف الجملة الأخيرة من المادة 36.
    30. M. LALLAH approuve la proposition de supprimer la dernière phrase. UN 30- السيد لالاه وافق على اقتراح حذف الجملة الأخيرة.
    Il propose également de supprimer la dernière phrase concernant les réserves exprimées à l'égard d'autres traités. UN كما اقترح حذف الجملة الأخيرة التي تتعلق بالتحفظات على معاهدات أخرى.
    Une option possible serait de supprimer la dernière phrase du paragraphe. UN وأضاف قائلا إن حذف الجملة الأخيرة من الفقرة قد يشكـل أحد الحلول.
    70. En ce qui concerne le paragraphe 137, il a été généralement convenu de supprimer la dernière phrase, jugée superflue. UN 70 - وفيما يتعلق بالفقرة 137، اتفق بوجه عام على حذف الجملة الأخيرة لأنها زائدة عن الحاجة.
    Il a été proposé de supprimer la dernière phrase du paragraphe 3 puisque le chapitre V s'appliquait, que la partie concernée soit ou non située dans un État contractant pouvant faire une déclaration. UN واقترح حذف الجملة الأخيرة من الفقرة 3 لأن الفصل الخامس ينطبق بغض النظر عما اذا كان مقر الطرف المعني يقع في دولة متعاقدة يمكنها اصدار اعلان.
    181. On est convenu de supprimer la dernière phrase du paragraphe 16, qui risquait de créer une confusion entre les pouvoirs de réglementation et le rôle de l’autorité contractante. UN 181- واتفق على حذف الجملة الأخيرة من الفقرة 16 التي قد توحي بالخلط بين الصلاحيات التنظيمية ودور الهيئة المتعاقدة.
    95. L'observateur de l'Égypte a proposé soit de supprimer la dernière phrase du paragraphe 1, soit d'introduire le principe de la majorité des deux tiers dans les deux paragraphes. UN 95- واقترح المراقب عن مصر إما حذف الجملة الأخيرة من الفقرة 1 أو إدخال فكرة أغلبية الثلثين في الفقرتين.
    M. Shany propose de supprimer la dernière phrase du paragraphe, car il n'y a pas selon lui de rapport réel entre l'article 9 et l'article 13. UN 23- السيد شاني: اقترح حذف الجملة الأخيرة من الفقرة لأنه لا يرى صلة حقيقية بين المادة 9 والمادة 13.
    89. Le Groupe de travail est convenu de supprimer la dernière phrase du paragraphe 32 et a adopté en l'état le reste du paragraphe. UN 89- واتَّفق الفريق العامل على حذف الجملة الأخيرة من الفقرة 32؛ واعتمد بقيةَ الفقرة 32 بصيغتها الراهنة.
    Nous encourageons donc vivement la chambre de l'exécution à envisager de supprimer la dernière phrase du paragraphe 14 ou, au minimum, de reformuler le texte pour faire apparaître les propos réellement tenus au cours de la réunion. UN ولذلك نشجع فرع الإنفاذ بقوة على أن ينظر في حذف الجملة الأخيرة من الفقرة 14، أو أن يقوم على الأقل بإعادة صياغة النص بحيث يعكس سرد وقائع الاجتماع.
    96. M. Bhagwati appuie l'idée de supprimer la dernière phrase. UN 96- السيد باغواتي أيد حذف الجملة الأخيرة.
    Elle a également proposé de supprimer la dernière phrase du paragraphe 1 étant donné que les gouvernements pouvaient avoir besoin de prendre des mesures militaires à des fins de protection en tout lieu du territoire national. UN واقترحت أيضاً حذف الجملة الأخيرة من الفقرة 1 لأن الحكومات قد تضطر إلى اتخاذ إجراء عسكري لأغراض الحماية في أي جزء من إقليمها الوطني.
    Le Président dit qu'il proposera donc de supprimer la dernière phrase entre crochets. UN 23 - الرئيس: قال إنه يقترح، تبعا لذلك، حذف الجملة الأخيرة الموضوعة بين قوسين معقوفين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more