"de surface et" - Translation from French to Arabic

    • السطحية والمياه
        
    • السطح وما
        
    • السطحية وموارد
        
    • السطحية أو
        
    • السطحية و
        
    • السطحية والحفاظ
        
    • سطحي
        
    • السطحية والبيئة
        
    • السطحية ومياه
        
    Pour connaître la qualité de l'eau dans les pays frontaliers, il est donc nécessaire d'établir un système de surveillance qui porte à la fois sur les eaux de surface et sur les eaux souterraines. UN ومن ثم، فإن تحديد نوعية المياه عند حدود البلد يتطلب إقامة نظام لرصد كل من المياه السطحية والمياه الجوفية.
    L'une des différences entre les ressources en eaux de surface et en eaux souterraines est que, dans le cas de ces dernières, il faut parfois plus longtemps pour déceler la pollution. UN فمن بين الفوارق بين المياه السطحية والمياه الجوفية هو أن اكتشاف تلوث هذه الأخيرة يستغرق أحيانا فترة أطول.
    h) Les systèmes de positionnement, y compris les transpondeurs coulés au fond et les balises de surface et de subsurface signalées dans les Avis aux navigateurs; UN (ح) أجهزة تحديد المواقع بما فيها أجهزة الإرسال والاستقبال المخصصة للقاع وعوامات السطح وما تحت السطح المنشورة في إعلانات تنبيه البحارة؛
    Dans une perspective allant au-delà des établissements urbains, il y aurait lieu de prendre en considération la gestion des bassins de surface et des ressources en eaux souterraines. UN وينبغي أن يتضمن المنظور الذي يتعدى المنطقة الحضرية إدارة مستجمعات المياه السطحية وموارد المياه الجوفية.
    En outre, les ressources en eaux souterraines ne peuvent remplacer les ressources en eaux de surface, et vice versa, les unes et les autres étant complémentaires. UN وفضلا عن ذلك، ينبغي ألا تعتبر موارد المياه الجوفية بديلا لموارد المياه السطحية أو العكس.
    D'une façon générale, on y manque d'eau, puisque l'ensemble des ressources hydriques y est estimé à 2 522 milliards de mètres cubes d'eau - dont 2 282 milliards de mètres cubes de précipitations, 205 milliards de mètres cubes d'eaux de surface et 35 milliards de mètres cubes d'eaux souterraines. UN ويعاني معظم هذه المناطق من شح الموارد المائية، حيث يقدر مجموع الموارد المائية المتوافرة في المنطقة بـ 522 2 بليون متر مكعب، تشمل 282 2 بليون متر مكعب من مياه الأمطار و 205 بلايين متر مكعب من المياه السطحية و 35 بليون متر مكعب من المياه الجوفية.
    Le débit des eaux de surface et l’intégrité des nappes aquifères étant tributaires d’une réalimentation régulière, l’exploitation durable des ressources en eau douce des petits États insulaires en développement exige une supervision constante, voire quotidienne, notamment pendant les périodes de faibles précipitations et pour l’exploitation des lentilles d’eau douce. UN ٥ - إن الاعتماد على مدى انتظام أحداث إعادة التغذية في إدامة تدفقات المياه السطحية والحفاظ على اكتمال تجدد مستجمعات المياه يعني أن اﻹدارة التنفيذية المستدامة لموارد الدول الجزرية الصغيرة النامية من المياه العذبة تقتضي دوام المراقبة، بصفة يومية أحيانا، كما هو الحال في أوقات انخفاض اﻷمطار أو فيما يتعلق باستغلال رقاقات المياه العذبة.
    Il est largement utilisé comme revêtement de surface et protège le fer et l'acier contre la corrosion et l'oxydation; UN ويُستخدم بكميات كبيرة كطلاء سطحي يحمي الحديد والفولاذ من التآكل والصدأ؛
    Les décharges modernes sont dotées de revêtements et de dispositifs d'évacuation et de traitement des lixiviats afin d'empêcher la contamination des eaux de surface et des eaux souterraines. UN ومدافن القمامة الحديثة لها بطانات ونظم لجمع النضاض ومعالجته للحيلولة دون تلوث المياه السطحية والمياه الجوفية.
    C'est ce que certains critiquent au motif qu'il existe des différences très nettes entre les eaux de surface et les eaux souterraines. UN ويؤكد البعض أن هناك فوارق بين المياه السطحية والمياه الجوفية.
    Il fallait donc s'efforcer de créer un régime juridique complet et unifié, régissant à la fois les eaux de surface et les eaux souterraines. UN وبالتالي، ليست ثمة حاجة لإيجاد نظام قانوني شامل موحد ينظم المياه السطحية والمياه الجوفية معاً.
    h) Les systèmes de positionnement, y compris les transpondeurs coulés au fond et les balises de surface et de subsurface signalées dans les avis aux navigateurs; UN (ح) أجهزة تحديد المواقع بما فيها أجهزة الإرسال والاستقبال المخصصة للقاع وعوامات السطح وما تحت السطح المنشورة في إعلانات تنبيه البحارة؛
    h) Systèmes de positionnement, y compris répéteurs de fond et de surface et balises sous-marines signalées dans les Avis aux navigateurs. UN (ح) أجهزة تحديد المواقع بما فيها أجهزة الإرسال والاستقبال المخصصة للقاع وعوامات السطح وما تحت السطح المنشورة في إعلانات تنبيه البحارة.
    j) Systèmes de positionnement, y compris répéteurs de fond et de surface et balises sous-marines signalées dans les Avis aux navigateurs. UN )ي( أجهزة تحديد المواقع بما فيها أجهزة اﻹرسال والاستقبال المخصصة للقاع وعوامات السطح وما تحت السطح، المنشورة في إعلانات تنبيه البحارة.
    c) Aider les États membres à formuler et exécuter des programmes de renforcement des capacités et à diffuser des techniques modernes de mise en valeur des ressources en eau de surface et en eau souterraine, y compris les sources non traditionnelles; UN )ج( تقديم المساعدة الفعالة للدول اﻷعضاء في وضع وتنفيذ برامج لبناء القدرات، فضلا عن نشر التقنيات والتكنولوجيات الحديثة لتنمية كل من موارد المياه السطحية وموارد المياه الجوفية، بما في ذلك المصادر غير التقليدية؛
    c) Aider les États membres à formuler et exécuter des programmes de renforcement des capacités et à diffuser des techniques modernes de mise en valeur des ressources en eau de surface et en eau souterraine, y compris les sources non traditionnelles; UN )ج( تقديم المساعدة الفعالة للدول اﻷعضاء في وضع وتنفيذ برامج لبناء القدرات، فضلا عن نشر التقنيات والتكنولوجيات الحديثة لتنمية كل من موارد المياه السطحية وموارد المياه الجوفية، بما في ذلك المصادر غير التقليدية؛
    Les législations espagnole et européenne définissent clairement les cadres d'une bonne gestion des ressources en eau douce, en eaux de surface et en eaux souterraines, les questions relatives aux aquifères transfrontières de la Péninsule ibérique relevant du district d'Espagne-Portugal et du district de l'Èbre. UN وتحدد التشريعات الإسبانية والأوروبية بوضوح الأطر اللازمة لحسن إدارة موارد المياه العذبة والمياه السطحية وموارد المياه الجوفية، والمسائل المتعلقة بطبقات المياه الجوفية العابرة للحدود في شبه الجزيرة الإيبيرية التي تقع ضمن نطاق المنطقة الإسبانية - البرتغالية ومنطقة إيبرو.
    En outre, nombre de nappes d'eau situées à proximité des agglomérations perdent leur capacité d'auto-épuration, et il existe très peu de régions de par le monde qui ne connaissent pas de problème de dégradation de la qualité de l'eau et de pollution des eaux de surface et des nappes phréatiques. UN وعلاوة على ذلك، فإن قدرة مصادر المياه العذبة المجاورة لكثير من التجمعات الحضرية على استيعاب النفايات قد أنهكت، فلم يعد هناك الكثير من أجزاء العالم التي لا تزال بمعزل عن مشاكل تدهور نوعية المياه وتلوث مصادر المياه السطحية أو الجوفية.
    Pour ce qui est des ressources hydriques transfrontières, alors que les eaux de surface font l'objet de nombreux instruments internationaux, les eaux souterraines ne sont mentionnées que dans le champ d'application de ces instruments, essentiellement dans la mesure où elles sont reliées à des eaux de surface ou font partie d'un réseau d'eaux de surface et d'eaux souterraines. UN وفيما يتعلق بموارد المياه العابرة للحدود فلئن كانت المياه السطحية قد تناولتها صكوك دولية عديدة فإن المياه الجوفية لم تدرج إلا إسميا في نطاق تلك الصكوك، وذلك أساسا بقدر ما تكون لها صلة بالمياه السطحية أو تشكل جزءا من شبكة المياه السطحية والمياه الجوفية على السواء.
    D'après l'Organisation arabe de développement agricole (OADA), la région des pays arabes recueillerait chaque année 2 282 milliards de mètres cubes de précipitations, 205 milliards de mètres cubes d'eaux de surface et 35 milliards de mètres cubes d'eaux souterraines. UN ووفقاً لما ذكرته المنظمة العربية للتنمية الزراعية، تقدر كمية المياه التي تحصل عليها المنطقة العربية من هطول الأمطار بـ 282 2 بليون متر مكعب في السنة، بالمقارنة مع ما يقدر بـ 205 بلايين متر مكعب في السنة من المياه السطحية و 35 بليون متر مكعب في السنة من المياه الجوفية.
    Incertitudes hydrométéorologiques Le débit des eaux de surface et l’intégrité des nappes aquifères étant tributaires d’une réalimentation régulière, l’exploitation durable des ressources en eau douce des petits États insulaires en développement exige une supervision constante, voire quotidienne, notamment lorsque les précipitations sont faibles ou qu’il s’agit d’exploiter des lentilles d’eau douce. UN ٥ - يعني الاعتماد على مدى انتظام أحداث إعادة التغذية في إدامة تدفقات المياه السطحية والحفاظ على اكتمال تجدد مستجمعات المياه أن اﻹدارة التنفيذية المستدامة لموارد الدول الجزرية الصغيرة النامية من المياه العذبة تقتضي دوام المراقبة، بصفة يومية أحيانا، كما هو الحال في أوقات انخفاض اﻷمطار أو فيما يتعلق باستغلال رقاقات المياه العذبة.
    La COMRA a réalisé au cours de l'année des travaux de recherche-développement d'un système de simulation de surface et d'une technologie virtuelle pour un système d'extraction. UN 68 - في خلال العام، نفذت كومرا أعمال البحث والتطوير اللازمة لنظام محاكاة سطحي وتكنولوجيا افتراضية لمنظومة تعدين.
    f) L'hydrologie de surface et le micro-environnement; UN )و( الهيدرولوجيا السطحية والبيئة المكروية؛
    Les équipements de drainage et d'évacuation des eaux de surface et des eaux de pluie des centre-villes font souvent défaut, et ceux qui existent sont en mauvais état faute de réparations et d'entretien. UN ولا توجد مرافق لصرف المياه السطحية ومياه الأمطار، فيما يكون القائم منها في حالة تعيسة بسبب عدم الصيانة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more