"de surveillance et d'évaluation" - Translation from French to Arabic

    • الرصد والتقييم
        
    • للرصد والتقييم
        
    • الرصد والتقدير
        
    • لرصد وتقييم
        
    • رصد وتقييم
        
    • ورصد وتقييم
        
    • رصد وتقدير
        
    • المتعلقة بالرصد والتقييم
        
    • تقييم ورصد
        
    • المعنية برصد وتقييم
        
    • لمراقبة وتقييم
        
    • الرصد وتقييم
        
    Le Plan intégré de surveillance et d'évaluation sera utilisé comme outil pour renforcer les activités de surveillance et d'évaluation et coordonner les grandes études. UN وسيستعان بالخطة المتكاملة للرصد والتقييم كأداة لتعزيز أنشطة الرصد والتقييم وتنسيق الدراسات الرئيسية.
    Le présent document reprend certaines des conclusions de l'évaluation internationale réalisée en 2002 par le Programme de surveillance et d'évaluation de l'Arctique. UN وترد في هذه الوثيقة بعض الاستنتاجات من تقييم برنامج الرصد والتقييم القطبي في عام 2002 أثناء صياغة هذه الوثيقة.
    Le présent document reprend certaines des conclusions de l'évaluation internationale réalisée en 2002 par le Programme de surveillance et d'évaluation de l'Arctique. UN وترد في هذه الوثيقة بعض الاستنتاجات من تقييم برنامج الرصد والتقييم القطبي في عام 2002 أثناء صياغة هذه الوثيقة.
    Projet de surveillance et d'évaluation à long terme UN انخفاض نوعية المحاصيل مشروع الرصد والتقدير الطويل الأجل
    Des mécanismes de surveillance et d'évaluation de ce processus sont également nécessaires. UN كما تدعو الحاجة إلى وجود آليات لرصد وتقييم هذه العملية.
    Mettre en œuvre un système de surveillance et d'évaluation basé sur des indicateurs à tous les niveaux; UN :: تنفيذ رصد وتقييم النظام استناداً إلى المؤشرات على كل المستويات؛
    En outre, le Centre régional renforçait ses systèmes de surveillance et d'évaluation, y compris les procédures interne d'établissement de rapports et d'examens réguliers. UN وواصل المركز الإقليمي تعزيز نظم الرصد والتقييم لديه، بما في ذلك العمليات الداخلية للإبلاغ والاستعراض الدوريين.
    Il s'emploiera également à ce que les mécanismes et directives nécessaires soient en place pour appuyer le personnel dans les activités de surveillance et d'évaluation. UN وستكفل الوحدة أيضا وضع الأدوات والمبادئ التوجيهية الملائمة لدعم الموظفين في الرصد والتقييم.
    Les participants ont également examiné les plans d'action, les procédures de surveillance et d'évaluation et les possibilités de financement. UN كما ناقش المشاركون خطط عمل وإجراءات الرصد والتقييم ودرسوا فرص التمويل.
    ∙ Participation des acteurs au processus de surveillance et d'évaluation UN :: اشتراك الفعاليات في عملية الرصد والتقييم
    La continuité de ces activités de surveillance et d'évaluation dépendra des disponibilités de ressources financières. UN وسيتوقف استمرار الرصد والتقييم هذين على مدى توافر الموارد المالية.
    Un groupe d'experts a jeté les bases de nouveaux travaux en fournissant 24 rapports sur les méthodes de surveillance et d'évaluation appliquées dans les pays des différents membres. UN وأرسى فريق خبراء أُسس العمل المستقبلي بتقديم 24 تقريراً عن منهجيات الرصد والتقييم المستخدمة في بلدانهم.
    Troisièmement, nous devons nous doter d'un processus plus méthodique pour préparer l'évaluation des besoins, et nous devons créer un mécanisme de surveillance et d'évaluation fort. UN ثالثاً، ينبغي أن تكون لدينا عملية أكثر منهجية لإعداد التقييمات لاحتياجاتنا، ويجب أن ننشئ آلية قوية للرصد والتقييم.
    Simon Wilson, Programme de surveillance et d'évaluation de l'Arctique (PSEA) UN سايمون ويلسون، من برنامج القطب الشمالي للرصد والتقييم
    Pour la prochaine étape, le Kazakhstan entend améliorer son système de surveillance et d'évaluation et renforcer ses capacités en matière de diagnostic ainsi que ses programmes de prévention. UN وتنوي كازاخستان، كخطوة تالية، تحسين نظامها للرصد والتقييم وتعزيز قدرتها التشخيصية وبرامجها الوقائية.
    Il est donc très important que les résultats des activités de surveillance et d'évaluation pour lesquelles une indemnité est accordée soient communiqués rapidement. UN ومن ثم، يؤكد الفريق أهمية التقديم المبكر لنتائج أنشطة الرصد والتقدير التي يُمنح عنها تعويض.
    On devrait pouvoir trouver dans toutes les études de surveillance et d'évaluation des analyses approfondies des effets écologiques que peut avoir l'activité dépolluante considérée. UN وينبغي لجميع دراسات الرصد والتقدير أن تقدم تحليلات شاملة للتأثير البيئي المحتمل لنشاط الإصلاح نفسه.
    Les paramètres et les méthodes appliquées pour l'alerte précoce à la sécheresse sont bien en deçà de ce qu'il faudrait pour élaborer un système de surveillance et d'évaluation de la désertification. UN فالبارامترات والمنهجيات المطبقة في الإنذار المبكر بالجفاف لا تفي بما يتطلبه إيجاد نظام لرصد وتقييم التصحر.
    3. Définir clairement les éléments constitutifs d'un système de surveillance et d'évaluation de la désertification UN تعريف عناصر نظام لرصد وتقييم التصحر تعريفاً واضحاً
    De plus, le système ne dispose pas d'outils ni de mécanismes de surveillance et d'évaluation bien définis. UN ويضاف إلى ذلك أن النظام يفتقر إلى أدوات وآليات رصد وتقييم واضحة.
    2009 : adoption d'un plan opérationnel et d'un dispositif de surveillance et d'évaluation de la lutte contre le trafic de drogues UN الأداء الفعلي لعام 2009: اعتماد الخطة التنفيذية وآلية رصد وتقييم مكافحة الاتجار بالمخدرات
    Un mécanisme de suivi, de surveillance et d'évaluation de sa mise en œuvre était prévu à la section II de l'annexe de cette résolution. UN وقد أنشأ الفرع الثاني من مرفق هذا القرار آلية تتعلق بمتابعة ورصد وتقييم تنفيذ البرنامج الجديد.
    Les capacités humaines, institutionnelles et financières limitées existant dans ce domaine constituent des contraintes empêchant d'entreprendre des activités de surveillance et d'évaluation efficaces. UN وتشكّل محدودية القدرات البشرية والمؤسسية والمالية في هذه المناطق قيودا على الاضطلاع بعمليات رصد وتقدير فعالة.
    Elle soutient que ses études de surveillance et d'évaluation apportent la preuve que le nombre de malades parmi sa population a augmenté. UN وتفيد المملكة بأن دراساتها المتعلقة بالرصد والتقييم توفر أدلة على ازدياد الأمراض والحالات الطبية فيما بين سكانها.
    ii) Augmentation du nombre de pays utilisant des outils de surveillance et d'évaluation des risques de catastrophe. UN ' 2` زيادة عدد البلدان التي تستخدم أدوات تقييم ورصد أخطار الكوارث
    Réseau asiatique de surveillance et d'évaluation de la désertification; UN · الشبكة الآسيوية الموضوعية المعنية برصد وتقييم التصحر؛
    L'atelier étudierait les mécanismes de surveillance et d'évaluation du fonctionnement des systèmes de justice pénale dans différents contextes sur la base d'indicateurs spécifiques d'efficience. UN ويمكن لحلقة العمل معالجة الآليات اللازمة لمراقبة وتقييم أداء نظم العدالة الجنائية في مختلف الاطارات ومع استحداث مؤشرات محددة للفعالية.
    C'est le deuxième objectif, confier une capacité de contrôle au GESAMP concernant les activités de surveillance et d'évaluation des océans menées par les organismes des Nations Unies, qui a reçu le plus d'attention. UN 672 - وقد أُوليَ أكبر قدر من الاهتمام للهدف الثاني، وهو إعطاء فريق الخبراء قدرة إشرافية فيما يختص بأنشطة الرصد وتقييم المحيطات التي تقوم بها وكالات الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more