"de télédétection de" - Translation from French to Arabic

    • استشعار
        
    • للاستشعار عن بعد
        
    • الاستشعار عن بُعد
        
    • للاستشعار من بعد
        
    • لاستشعار الأرض
        
    Il a été convenu d'échanger les informations reçues des satellites bélarussiens et ukrainiens de télédétection de la Terre. UN واتفق على تبادل المعلومات المستقبلة من سواتل استشعار الأرض عن بُعد الأوكرانية والبيلاروسية.
    4. L'Inde a développé et mis en service son lanceur PSLV qui permet de placer des satellites de télédétection de la classe IRS (1 200 kg) sur une orbite polaire héliosynchrone à 820 km d'altitude. UN 4- طورت الهند مركبتها لاطلاق السواتل القطبية وأعدتها لاطلاق سواتل استشعار عن بعد من طراز IRS وزنها 200 1 كغ الى مدار قطبي متزامن مع الشمس على ارتفاع 820 كم.
    a) Création d'installations terrestres de réception, d'enregistrement et de traitement de données de télédétection de la Terre; UN (أ) إنشاء مرافق أرضية لاستقبال بيانات استشعار الأرض عن بُعد وتسجيلها وتجهيزها؛
    Ce projet est une initiative conjointe de l'ASC, du Service canadien de la faune d'Environnement Canada, de la Fédération canadienne de la faune et du Centre canadien de télédétection de Ressources naturelles Canada. UN وتتولى الريادة في هذا المشروع وكالة الفضاء الكندية، ودائرة الحياة البرية الكندية التابعة لانفيرونمنت كندا، واتحاد الحياة البرية الكندي ومركز كندا للاستشعار عن بعد التابع لدائرة الموارد الطبيعية الكندية.
    Les centres nationaux coopérants de la région de la Méditerranée sont notamment l’office national de la télédétection et des sciences spatiales d’Égypte, le Centre royal jordanien d’études géographiques, le centre de télédétection et de sciences spatiales de la Jamahiriya arabe libyenne et le centre national de télédétection de Tunisie. UN ومن بين المراكز الوطنية المتعاونة في منطقة البحر اﻷبيض المتوسط الهيئة الوطنية للاستشعار عن بعد وعلوم الفضاء في مصر ، والمركز الجغرافي الملكي اﻷردني ، ومركز الاستشعار عن بعد وعلوم الفضاء في الجماهيرية العربية الليبية ، والمركز الوطني للاستشعار عن بعد في تونس . الحواشي
    Le Groupe de travail sur l'observation de la Terre du Forum scientifique du Programme de la Station spatiale internationale se consacre à la coordination des activités de télédétection de l'ISS pour l'intervention en cas de catastrophe et l'aide humanitaire. UN ويركّز الفريق العامل المعني برصد الأرض التابع لمحفل العلوم الخاص ببرنامج المحطة الدولية على تنسيق أنشطة المحطة الفضائية في مجال الاستشعار عن بُعد لغرض التصدي للكوارث والمعونة الإنسانية.
    La dixième réunion du Comité consultatif intergouvernemental des directeurs de centres régionaux de télédétection de la région de la Commission économique et sociale pour l'Asie et le Pacifique (CESAP) s'est tenue à Téhéran du 22 au 26 mai 1994. UN عقد اجتماع اللجنـــة الاستشارية الحكومية الدولية العاشر لمدراء المراكز الوطنية للاستشعار من بعد في منطقة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ في طهران فـي الفترة من ٢٢ إلى ٢٦ أيار/مايو ١٩٩٤.
    d) Des composants de systèmes fonctionnels qui fournissent des données de télédétection de la Terre; UN (د) عناصر النظم العملية التي توفّر معلومات استشعار الأرض عن بُعد؛
    28. S'agissant des applications spécifiques des données de télédétection de la Terre et des données reçues de satellites de météorologie, le système d'information et d'analyse de l'Agence spatiale ukrainienne est notamment chargé des fonctions suivantes: UN 28- نظام المعلومات والتحليل الخاص بالوكالة الوطنية مكلَّف بما يلي، في جملة أمور، فيما يتعلق بتطبيقات محدَّدة لبيانات استشعار الأرض عن بُعد وبيانات سواتل الأرصاد الجوية:
    76. Dans le domaine des programmes d'étude de la Terre, un séminaire s'est tenu à l'Agence spatiale ukrainienne à Kiev en février 2009 pour aborder les aspects juridiques de l'utilisation des données aérospatiales générées au moyen de systèmes de télédétection de la Terre. UN 76- وفي مجال برامج بحوث الأرض، عقدت حلقة دراسية في الوكالة الوطنية في كييف في شباط/فبراير 2009، لمعالجة جوانب قانونية لاستخدام بيانات الفضاء الجوي المولَّدة باستخدام استشعار الأرض عن بُعد.
    a) Mise au point de satellites de télédétection de la Terre et technologies avancées de création d'installations spatiales; UN (أ) تطوير سواتل استشعار الأرض عن بُعد واستحداث تكنولوجيات متقدمة لإنشاء المرافق الفضائية؛
    En 2010, plus de 30 organisations ont participé au Programme spatial national, qui vise à mener des activités de recherche approfondie dans le domaine de l'espace, élaborer des instruments scientifiques spécifiques dans le domaine spatial, ainsi que des nouvelles technologies et des outils nouveaux pour utiliser les données de télédétection de la Terre à des fins multiples. UN وفي عام 2010، شارك أكثر من 30 منظمة في البرنامج الفضائي الوطني. ويهدف هذا البرنامجُ إلى توفير بحوث متعمِّقة في مجال الفضاء واستحداث أجهزة علمية ومخصصة الغرض لها علاقة بالفضاء، وتكنولوجيات وأدوات جديدة لتسخير بيانات استشعار الأرض عن بُعد لمقاصد شتى.
    ii) Quatre projets de normes d'État concernant les critères régissant l'élaboration de méthodes de traitement des données de télédétection de la Terre, les critères généraux applicables aux données source et aux appareils embarqués pour la télédétection de la Terre, ainsi que les critères visant l'étalonnage, la vérification et la validation des données ont été élaborés; UN ' 2` وضع مشروع لأربعة معايير حكومية أوكرانية من أجل توحيد المقتضيات التي تحكم وضع منهجيات لمعالجة بيانات استشعار الأرض عن بعد، والمقتضيات العامة المتعلقة ببيانات المصادر والنظم المركَّبة المحمولة على متن سواتل استشعار الأرض عن بعد، إضافة إلى مقتضيات معايرة البيانات والتحقق منها والتثبت منها؛
    13. Afin de permettre la surveillance de l'environnement la plus complète possible, la création et l'amélioration progressives d'appareils spatiaux sont en cours, dans le cadre d'un système avancé de satellites de télédétection de la Terre qui comportera les éléments suivants: UN 13- ومن أجل تحقيق أشمل رصد ممكن للبيئة، يجري العمل على إنشاء وتحسين مرافق فضائية تدريجيا في إطار شبكة متقدمة من سواتل استشعار الأرض عن بعد ستشمل العناصر التالية:
    Dans le cadre de cet accord, le Centre a accès aux installations, infrastructures et aux connaissances spécialisées de l'Institut indien de télédétection de Dehra Dun, du Centre d'applications spatiales d'Ahmedabad et du Laboratoire de recherche physique d'Ahmedabad. UN ويقضي الاتفاق بأن تيسر للمركز امكانية الاستعانة بالمرافق والبنية التحتية والخبرة الفنية الموجودة لدى المعهد الهندي للاستشعار عن بعد في ديهرا دون ومركز التطبيقات الفضائية في أحمد أباد ومختبر البحوث الفيزيائية في أحمد أباد أيضا.
    Des images Landsat ont été utilisées pour évaluer l'évolution de la couverture glaciaire, et un modèle numérique d'élévation établi à partir des données du Satellite européen de télédétection, de la Mission de cartographie radar de la Terre et du radiomètre spatial perfectionné pour la mesure de la réflectance et des émissions thermiques terrestres a été utilisé pour évaluer la diminution du volume de glace. UN واستخدمت صور لاندسات لتقييم التغيرات الطارئة على حجم هذا النهر الجليدي، كما استخدم نموذج للتقييم الرقمي من الساتل الأوروبي للاستشعار عن بعد والبعثة المكوكية لرسم الخرائط الطوبوغرافية بالرادار ومقياس الإشعاع المتقدم المحمول في الفضاء للانبعاثات والانعكاسات الحرارية من أجل تقييم مدى تقلص حجم الجليد.
    Il a été parrainé par l'Agence spatiale européenne (ESA), et l'Agence nationale de télédétection de l'Inde. UN كما شاركت في رعايتها وكالة الفضاء الأوروبية (الإيسا) والوكالة الوطنية الهندية للاستشعار عن بعد.
    71. Avec l'aide financière de la Commission européenne, la FAO continue de renforcer l'infrastructure et les activités du Groupe régional de télédétection de la Communauté de développement de l'Afrique australe (SADC), créé en 1988. UN 71- وتواصل الفاو، بمساعدة مالية من اللجنة الاقتصادية لأوروبا، تعزيز مرافق وأنشطة الوحدة الإقليمية للاستشعار عن بعد التابعة للجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، التي أُنشئت في عام 1988.
    82. Un grand nombre de pays africains ont participé à plusieurs initiatives et forums régionaux sur l'espace, tels le forum africain sur les systèmes d'information géographique et l'Association africaine de télédétection de l'environnement, ainsi qu'à des conférences dont certaines ont été organisées par des groupes sous-régionaux. UN 82- تشارك بلدان أفريقية كثيرة في عدد من المبادرات والمنتديات الاقليمية ذات الصلة بالفضاء، مثل مؤتمرات منتدى أفريقيا الخاص بنظام المعلومات الجغرافية والرابطة الأفريقية للاستشعار عن بعد للمؤتمرات البيئية، وبعضها تنظمها مجموعات من البلدان على المستوى دون الاقليمي.
    40. Le directeur du projet de satellite de télédétection de la République bolivarienne du Venezuela (VRSS-2) a décrit l'expérience acquise par le pays en matière de gestion de données de télédétection et a mis l'accent sur les aspects utiles aux pays en développement. UN 40- وناقش مدير مشروع ساتل الاستشعار عن بُعد الفنزويلي (VRSS-1) خبرة البلد في إدارة بيانات الاستشعار عن بُعد، مركِّزاً بوجه خاص على العوامل ذات الصلة بالبلدان النامية.
    Puis, le 15 octobre, elle a lancé la fusée PLV-D2 qui a placé sur orbite un satellite indien de télédétection de 804 kilogrammes. UN أما الحدث الرئيسي الثاني فهو إطلاق الصاروخ )PSLV-D2( الذي تم بنجاح في ١٥ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٤ وأسفر عن وضع ساتل هندي للاستشعار من بعد زنته ٨٠٤ كيلوغرام في المدار.
    Les travaux relatifs au système bélarussien de télédétection de la Terre, qui comprend un segment au sol et un segment spatial, se sont poursuivis. UN واستمر العمل في المنظومة الفضائية البيلاروسية لاستشعار الأرض عن بُعد، المؤلفة من قطاعين فضائي وأرضي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more