"de téléphonie" - Translation from French to Arabic

    • الهاتف
        
    • الهواتف
        
    • هاتفية
        
    • للهاتف
        
    • الاتصالات الهاتفية
        
    • للهواتف
        
    • نقل الصوت
        
    • هواتف
        
    • الاتصال الهاتفي باستخدام بروتوكولات
        
    • الاتصالات الصوتية
        
    • الاتصال بالصوت
        
    • الاتصال بالهاتف
        
    • البيانات بالهاتف
        
    • والاتصالات الصوتية
        
    • هاتفي قائم على
        
    Renégociation d'un contrat de téléphonie mobile et changements dans l'attribution de téléphones portables au personnel UN إعادة التفاوض على شروط عقد لتقديم خدمات الهاتف المحمول وإعادة توزيع الهواتف المحمولة على الموظفين
    Renégociation d'un contrat de téléphonie mobile et changements dans l'attribution de téléphones portables au personnel UN إعادة التفاوض على شروط عقد لتقديم خدمات الهاتف المحمول وإعادة توزيع الهواتف المحمولة على الموظفين
    Il importe que toutes les parties prenantes jouent leur rôle dans la résolution du problème des appareils et accessoires de téléphonie mobile. UN ومن المهم أن يؤدي جميع أصحاب المصلحة الدور المنوط بهم على صعيد معالجة مسألة الهواتف النقالة المستعملة وملحقاتها.
    Pourcentage de la population abonné à un service de téléphonie mobile UN المشتركون في الهواتف الخلوية لكل 100 نسمة من السكان
    Le territoire est doté d'un réseau téléphonique numérique moderne qui assure aussi des services de téléphonie mobile et offre un accès local à Internet. UN ولدى غوام شبكة هاتفية رقمية حديثة، تشمل خدمات الهاتف المحمول، والاستخدام المحلي للإنترنت.
    Guam est un grand centre de télécommunications pour le Bassin Asie-Pacifique, doté d'un système téléphonique numérique moderne, y compris des services de téléphonie mobile et d'accès local à Internet. UN ولدى غوام شبكة حديثة للهاتف الرقمي، بما في ذلك خدمة الهاتف الخلوي ووصلة محلية بالإنترنت.
    - Contraint les opérateurs de communications électroniques à conserver pendant une année les données de connexions de téléphonie et Internet; UN - ويُلزِم مُشَغِّلِي الاتصالات الإلكترونية بالاحتفاظ ببيانات عن الاتصالات الهاتفية واتصالات الإنترنت لمدة سنة واحدة؛
    Quelque 20 millions de messages ont été envoyés, la plupart par des compagnies de téléphonie mobile adressant des messages de paix à leurs abonnés. UN وأُرسل حوالي 20 مليون رسالة، معظمها من قبل شركات الهاتف الخلوي التي وزعت رسائل من أجل السلام على مشتركيها.
    8.15 Abonnés à un service de téléphonie mobile, pour 100 habitants UN 8-15 عدد الاشتراكات في الهاتف الخلوي لكل 100 نسمة
    A2 Abonnements aux services de téléphonie mobile cellulaire par 100 habitants UN عدد الاشتراكات في خدمات الهاتف الخلوي المحمول لكل 100 نسمة
    Pour la plus grande part, les réseaux routiers, d'adduction d'eau, d'assainissement, de téléphonie et d'alimentation électrique, avec toutes leurs infrastructures, ont été soit endommagés soit détruits. UN ودُمر الجزء الأكبر من شبكات الطرقات وشبكات المياه والمجاري وشبكات الهاتف والإمداد بالطاقة ومنشآت مرافق الدعم، أو تضررت.
    Pourcentage de la population abonnée à un service de téléphonie mobile UN المشتركون في الهواتف الخلوية لكل 100 نسمة من السكان
    Une société française avait acheté à une société établie à Hong Kong des produits de téléphonie. UN اشترت شركة فرنسية منتجات هاتفية من شركة يقع مقرها في هونغ كونغ.
    Benoni Urey et Emmanuel Shaw continuent a percevoir un traitement mensuel de la société de téléphonie mobile Lonestar. UN ولا يزال بينوني أوري وإيمانويل شاو يتلقيان مرتبات شهرية من شركة لونستار للهاتف المحمول.
    Enfin, le Service de l'informatique est responsable du développement et de la gestion techniques du site Internet de la Cour, et il étudie actuellement un projet lié à la modernisation du service de téléphonie du Greffe, aux fins de réduire sensiblement les coûts y relatifs. UN وأخيرا، فالشعبة مسؤولة عن تطوير الموقع الإلكتروني للمحكمة وإدارته من الناحية التقنية، وهي تجري بحوثا في الوقت الراهن لتنفيذ مشروع لتحديث مرافق الاتصالات الهاتفية لقلم المحكمة بهدف خفض التكاليف المتكبدة في هذا المجال بصورة كبيرة.
    Selon toutes probabilités, les lignes téléphoniques seront plus clairsemées, et il n'y aura ni relais de téléphonie mobile, ni station terrestre pour satellite. UN ويرجح أن تكون الخطوط الهاتفية أقل وألا تكون هناك محطات وسيطة للهواتف المحمولة ولا محطات أرضية للاتصالات بواسطة السواتل.
    :: Fourniture fiable et rentable de services de téléphonie et de transfert de données sur l'ensemble de la zone de l'Opération UN :: تقديم خدمات نقل الصوت والبيانات بطريقة موثوق بها وفعالة من حيث التكاليف في جميع أنحاء منطقة البعثة
    Je lui ai dit : Chef, j'ai des amis qui veulent créer une compagnie de téléphonie cellulaire. UN وقلت له، يا سيدي، لدي بعض الأصدقاء الراغبين في إنشاء شركة هواتف محمولة.
    État d'avancement du projet de téléphonie par Internet, par lieu d'affectation UN حالة تنفيذ مشروع شبكة الاتصال الهاتفي باستخدام بروتوكولات الإنترنت حسب مراكز العمل
    L'amélioration des services de téléphonie et de transmission de données dans les bases d'opérations a entraîné des dépenses supérieures aux prévisions au titre des communications. UN وتكبدت نفقات أعلى تحت بند الاتصالات من أجل تحسين خدمات الاتصالات الصوتية وإرسال البيانات في مواقع الأفرقة.
    Création et exploitation de services de téléphonie entre les 9 bataillons de l'AMISOM et ses principales bases de soutien, y compris, mais non exclusivement, l'aéroport, le port, la Villa Somalia, l'université, l'académie et le KM4 UN دعم وصيانة وسائل الاتصال بالصوت والبيانات فيما بين كتائب البعثة التسع ومواقع الدعم الرئيسية للبعثة، التي تشمل على سبيل المثال لا الحصر المطار والميناء و " فيلا صوماليا " ، والجامعة، والأكاديمية، وموقع الكيلومتر 4
    Le vieillissement de l'infrastructure technologique dans le secteur des équipements de téléphonie et des réseaux locaux pose un problème majeur au sein des bureaux extérieurs. UN وثمة تحد كبير يتمثل في هياكل التكنولوجيا المتقادمة في مجالات الاتصال بالهاتف ومعدات الشبكة المحلية في المكاتب الميدانية.
    :: Appui à l'exploitation et entretien de 1 ligne louée entre Chypre et Valence (Espagne) pour les opérations de téléphonie et de télécopie (sécurisées ou ordinaires), de 1 ligne louée entre Chypre et Beyrouth et 1 ligne louée entre Chypre et le camp de Ziouani (Israël) UN :: دعم وصيانة خط اتصال أرضي واحد مستأجر بين قبرص وفالنسيا بإسبانيا، لنقل البيانات بالهاتف والفاكس (بالخطيّن الآمن والعادي)، ودعم وصيانة خط اتصال أرضي واحد مستأجر بين قبرص وبيروت وخط واحد مستأجر بين قبرص ومعسكر الزيوان بإسرائيل
    Cette plateforme intégrée a été déployée au Mali et au Soudan du Sud, et permet à plus de 3 000 travailleurs humanitaires de disposer gratuitement de services d'accès à Internet, de téléphonie et de coordination. UN ونـُشرت هذه المنصة المتكاملة المعنية بالاتصالات في حالات الطوارئ في كل من مالي وجنوب السودان، وتوفر الإنترنت والاتصالات الصوتية وخدمات التنسيق بالمجان إلى أكثر من 000 3 عامل في مجال المساعدة الإنسانية.
    Remplacement de l'infrastructure de téléphonie classique par un système de téléphonie par Internet UN الاستعاضة عن النظام الهاتفي التقليدي بنظام هاتفي قائم على بروتوكول الإنترنت

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more