"de ta faute" - Translation from French to Arabic

    • خطأك
        
    • غلطتك
        
    • خطؤك
        
    • ذنبك
        
    • خطأكِ
        
    • خطئك
        
    • خطؤكِ
        
    • خطاك
        
    • بسببك أنت
        
    • غلطتكِ
        
    • على عاتقك
        
    • خطئكِ
        
    • خطاءك
        
    • بسببكَ
        
    • أنت من فعل
        
    Elle ne devrait pas t'en vouloir, c'est de ma faute. Oui, c'est de ta faute. Open Subtitles يجب ان لا تكون غاضبة منك , أنه خطأي نعم أنه خطأك
    Si ce n'était pas de ta faute, Sharice, et qu'il s'était juste enfui, pourquoi t'es-tu enfuie toi aussi, à nous faire chier pendant 12 heures pour retrouver ton gros cul? Open Subtitles لو أن ما حدث هو حقاً خطأ و أنه ليس خطأك ، و هي فقط هربت فلماذا هربت و جعلتنا نبحث 12 ساعه لنجدك؟
    Parce que tu ne veux pas admettre que tout ça c'est de ta faute en premier lieu. Open Subtitles لأنك لا تود أن تعترف ان هذا الشيء كله هو خطأك بالمقام الأول
    C'est de ta faute. Je t'avais dit de ne pas l'inviter. Open Subtitles إنها غلطتك ، طلبت منك أن لا تقومي بدعوته
    Tu as dit que c'était de ta faute, parce que tu t'exerçais avec ton bâton de gym mais il t'avait échappé des mains et avait cassé la fenêtre ? Open Subtitles وقلتِ أنه كان خطؤك لأنكِ كنتِ تتدربين على العصا وأنه طار من يديكِ وكسر النافذة؟
    Ces quatre personnes mortes pendant cette sortie, c'est de ta faute. Open Subtitles الـ 4 أفراد الذين خسرتهم في تلك الجولة ذنبك.
    C'était pas de ta faute. C'est la mienne. Je l'ai tuée. Open Subtitles إنه ليس خطأكِ ، إنه خطأي ، لقد قتلتها
    Je dis juste que ce n'est pas de ta faute. Open Subtitles أنا فقط أقول لا شيء من هذا خطأك.
    Juste pour que tu saches, tout est de ta faute Open Subtitles فقط لكي تعرف، هذا هو كل شيء خطأك. أوه، وهذا هو عادل.
    C'est de ta faute et tu le sais. Open Subtitles هذا هو خطأك وأنت تعرف ذلك. لذلك كنت سرق المال.
    Tu te rends toujours responsable des choses qui ne sont pas de ta faute. Open Subtitles أنت دائمًا تلوم نفسك على أشياء لم تكن خطأك
    Dur de croitre que c'est de ta faute. Open Subtitles من الصعب التصديق أن من الممكن أن يكون خطأك
    Oublie ce Grec grillé. C'était pas de ta faute. Open Subtitles اِنسَ أمر ذلك اليوناني المشوي لم يكن خطأك
    Je me plains parce que c'est de ta faute, si je suis comme ça. Open Subtitles انا اشكى لك هذا لأننى ابدو فى الثانية عشر وهذة غلطتك
    - J'ai dit que j'étais désolé. - Non, c'est pas de ta faute. Open Subtitles ـ لقد قلت أنا آسف ـ كلا، إنها ليست غلطتك
    J'ai porté un foulard toute la journée pour cacher ce que tu as fait, disant à moi-même et à tous ceux qui voulait l'entendre que... que ce n'était pas de ta faute. Open Subtitles ارتديت وشاحاً طوال اليوم لأغطي مافعلته بي وأقنع نفسي والآخرين، بأن تلك ليست غلطتك
    Tu l'as poussée trop loin et tu l'as brisée. Maintenant, si elle n'est plus là, c'est de ta faute. Open Subtitles ضغطت عليها بشدة ودمرتها والآن إن كانت ميتة فهو خطؤك
    Ce n'est pas de ta faute, il n'y a aucune information accessible par aucun canal. Open Subtitles ليس خطؤك أن الاستخبارات غير موجودة هناك.
    Je t'avais bien dit que c'est de ta faute, débile. Open Subtitles أرأيت، أخبرتك أن الذنب كان ذنبك أيها الغبي
    C'est cette salope de tarée qui l'a poignardée. C'est pas de ta faute. Open Subtitles كلّا، المخبولة اللعينة هي من قتلتها الأمر ليس خطأكِ أنتِ
    Je ne dis pas que c'est de ta faute, mais... tu es un terrible négociateur. Open Subtitles انظر , لا أقول بأن هذا خطئك , ولكن أنتَ أسوأ مفاوض
    J'avais tort avant en disant que ce n'est pas de ta faute C'est de ta faute. Open Subtitles كنتُ مخطئة حين قلت لكِ أن الامر ليس خطؤكِ.
    Rien de tout ça n'est de ta faute. Open Subtitles لا شيء من هذا كان خطاك ، اتفقنا ؟
    Si je te le répète tant, c'est de ta faute. Open Subtitles إذا كنت أنا أكرر هذا الكلام فهو بسببك أنت
    Je sais que ce n'est pas de ta faute. Je l'ai vu crier sur sa femme. Open Subtitles .أرجوكِ، أعلم إنها ليست غلطتكِ .رأيته يصرخ على زوجته
    Si il lui arrive quelque chose, c'est de ta faute. Open Subtitles إن حدث له اي شيء، فهو على عاتقك
    Je tuerai chacun d'entre vous et tout sera de ta faute. Non ! Open Subtitles ـ رباه ـ سأقتلكم جميعًا، وسيكون هذا خطئكِ
    Nous y voilà. J'y arriverai pas, et ce sera de ta faute ! Open Subtitles شاهدوا هذا ... لن أستطيع فعلها , وكل هذا سيكون خطاءك
    Mais si ses plats sont délicieux, Thanksgiving sera ruiné et ça sera de ta faute. Open Subtitles ولكن إذا كان طعامها لذيذاً، فعيد الشكر سيكون قد خُرب، وهذا بسببكَ
    C'est de ta faute. Tu m'as fait ça. Open Subtitles الخطأ خطأك بالكامل أنت من فعل بي هذا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more