"de titres" - Translation from French to Arabic

    • الأوراق المالية
        
    • سندات
        
    • أوراق مالية
        
    • السندات
        
    • للأوراق المالية
        
    • عناوين
        
    • العناوين
        
    • تمليك
        
    • ألقاب
        
    • للسندات
        
    • سند ملكية
        
    • لسند
        
    • لسندات
        
    • من الاستثمارات
        
    • من الأصول
        
    L'achat et la cession de titres sont comptabilisés à la date de la transaction. UN أما عمليات شراء وبيع الأوراق المالية فتُقيَّد على ' ' أساس تاريخ المعاملة``.
    Produits des placements Plus-values réalisées sur les ventes de titres UN إيرادات الاستثمار مكاسب متحققة من بيع الأوراق المالية
    Elles englobent le relevé des terres, la distribution des terres, l'inscription au registre foncier et la délivrance de titres de propriété, enfin l'indemnisation des propriétaires terriens. UN وتشمل هذه اﻷنشطة مسح اﻷراضي، وتوزيع اﻷراضي، وتسجيل اﻷراضي، وإصدار سندات ملكياتها، وتعويض مُلاﱠك اﻷرض.
    La délimitation des villages amérindiens et l'attribution de titres de propriété nécessitent l'accord préalable, donné librement en connaissance de cause des Amérindiens. UN ويجب أن تُنفذ عمليات منح سندات الملكية وترسيم حدود قرى الهنود الأمريكيين بموافقتهم المسبقة الحرة والمستنيرة.
    Augmentation des sommes à payer pour l'achat de titres UN الزيادة في المبالغ المستحقة الدفع مقابل أوراق مالية مشتراة
    Leurs services de conseil et de notation de titres, en particulier, connaissent fort bien l'état des portefeuilles de prêts de ces institutions. UN والدوائر الاستشارية ودوائر تقييم السندات على وجه الخصوص تعرف تمام المعرفة حالة حافظات قروض المؤسسات.
    Econoinvest avait déjà fait l'objet de nombreuses inspections effectuées par la Commission nationale des titres, laquelle n'avait jamais remis en cause la légalité de ses transactions de titres TICC. UN وقد راجعت اللجنة الوطنية للأوراق المالية حسابات إيكونوإنفست في مناسبات عديدة في الماضي ولم تعرب عن أي شك في مشروعية صفقاتها المتعلقة بسندات الفائدة ورأس المال المغطاة.
    Cette augmentation tenait essentiellement à la perte de 54,95 millions de dollars découlant de la vente de titres dans le Fonds de dotation. UN وتعزى تلك الزيادة أساسا إلى خسارة قدرها 54.95 مليون دولار ناجمة عن بيع الأوراق المالية في صندوق الهبات.
    Pertes dues à la vente de titres dans le Fonds de dotation UN الخسائر المتكبدة من جراء بيع الأوراق المالية في صندوق الهبات
    Revenu des placements et gains sur la vente de titres UN إيرادات الفوائد وأرباح بيع الأوراق المالية
    Plus-values réalisées sur la vente de titres UN الأرباح المتحققة من مبيعات الأوراق المالية
    Acquisition et aliénation de titres intermédiés UN :: احتياز الأوراق المالية المودعة لدى وسيط والتصرف فيها
    Intégrité du système de titres intermédiés UN :: سلامة نظام إيداع الأوراق المالية لدى وسيط
    La délimitation des villages amérindiens et l'attribution de titres de propriété nécessitent l'accord préalable, donné librement en connaissance de cause des Amérindiens. UN ويجب أن تُنفذ عمليات منح سندات الملكية وترسيم حدود قرى الهنود الأمريكيين بموافقتهم المسبقة الحرة والمستنيرة.
    La délivrance de titres de propriété foncière aux familles autochtones et aux familles de paysans s'était accélérée. UN وقد تم تسريع وتيرة تسليم سندات ملكية الأراضي لفائدة السكان الأصليين وللأسر المزارِعة في المناطق الريفية.
    Les familles dirigées par une femme sont devenues prioritaires pour l'octroi de titres fonciers. UN وحظيت الأسر التي تعولها امرأة على أفضلية في الحصول على سندات الملكية.
    Sommes à payer pour l'achat de titres UN مبالغ واجبة الدفع مقابل أوراق مالية مشتراة
    Loi applicable au crédit d'un titre à un compte de titres UN :: القانون المنطبق على إيداع أوراق مالية في حساب للأوراق المالية
    Environ 60 % du portefeuille de titres à revenu fixe se composent de titres garantis par des organismes publics, facilement mobilisables. UN ويُستثمر نحو 60 في المائة من حافظة الإيرادات الثابتة في السندات المالية العالية السيولة التي تصدرها الوكالات الحكومية.
    Ordre du jour articulé autour de titres correspondant aux priorités de l'Organisation UN يُنظَّم مشروع جدول الأعمال تحت عناوين تتوافق مع أولويات المنظمة
    Une formidable floraison de titres a séduit le lecteur qui avait désormais, un choix multiple et une diversité d'opinions. UN وقد أدى هذا التكاثر الرائع في العناوين إلى اجتذاب القارئ الذي بات لديه تعدداً في الخيارات وتنوعاً في الآراء.
    Toutefois, ce processus d'octroi de titres de propriété de la terre provoque un changement progressif du modèle de succession matrilinéaire. UN بيد أنه نتيجة لعملية تمليك الأرض، فإن هذا النمط للإرث القائم على القرابة الرحمية آخذ في التغيير ببطء.
    Comparé aux années passées, la tendance semble être que les femmes reçoivent plus de titres de chef dans l'ensemble du pays. UN وهذا هو الاتجاه اليوم على ما يبدو فيما يتعلق بمنح النساء ألقاب الرؤساء في جميع أنحاء البلد مقارنة بما سبق.
    Parallèlement, les achats de titres étrangers par des résidents américains se sont contractés durant l’année. UN وفي الوقت نفسه، هبطت بشدة أثناء هذا العام مشتريات المقيمين في الولايات المتحدة للسندات الدولية.
    Plus de 1,6 million de titres fonciers avaient été distribués. UN وأُصدر أكثر من 1.6 مليون سند ملكية تتعلق بأراض.
    Les autres types de " réformes " agraires, notamment l'enregistrement forcé de titres de propriété individuelle, la collectivisation, les fermes d'État et l'interdiction des baux ruraux, sont pratiquement toujours préjudiciables aux pauvres et réduisent l'efficacité des exploitations agricoles. UN واﻷنواع اﻷخرى من " إصلاح " اﻷراضي، بما في ذلك التسجيل القسري لسند الملكية الفردية، والملكية الجماعية، والمزارع الحكومية، ومنع حيازة اﻷرض، تضر بصورة دائمة تقريبا الفقراء وتخفض من فعالية المزارع.
    La délégation cambodgienne a souligné que des efforts constants étaient faits pour améliorer et appliquer les procédures d'enregistrement des terres aux fins de l'attribution systématique ou sporadique de titres. UN وهناك جهود مستمرة لتحسين وتنفيذ إجراءات تسجيل الأراضي من أجل الإصدار المنتظم والمتقطع لسندات الملكية.
    Produit à recevoir de la vente de titres UN ايرادات مستحقة من الاستثمارات مستحقات عن استثمارات مبيعة
    Le montant des revenus de titres immobiliers (32,220 millions de dollars) comprend celui du remboursement d'impôts (1,368 million de dollars). UN وتشمل الإيرادات المتأتية من الأصول العقارية البالغ قدرها 32.220 مليون دولار الضريبة المستردة بمبلغ 1.368 مليون دولار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more