"de tout projet" - Translation from French to Arabic

    • أي مشروع
        
    • أي تعديل مقترح
        
    • أي مشاريع
        
    • ﻷي مشروع
        
    • بأي مشروع
        
    • أي من مشاريع
        
    Le texte en bleu de tout projet de résolution amendé ne nous apporterait-il pas cette transparence à laquelle nous aspirons, sans perturber pour autant les négociations discrètes, voire secrètes, qui sont indispensables? UN أفلا تعطينا النسخة الزرقاء من أي مشروع قرار معدل الشفافية التي نطمح اليها، دون أن نصدع المفاوضات الكتومة أو حتى السرية التي نحتاج اليها حتما؟
    Le Comité se félicite également de l'existence du recours en constitutionalité qui peut être engagé a priori à l'encontre de tout projet de loi par un groupe suffisant de parlementaires. UN كما تثني اللجنة على وجود إمكانية للطعن في دستورية أي مشروع قانون، في حال تقدم بهذا الطعن عدد كافٍ من النواب.
    Le Comité se félicite également de ce qu'un recours en exception d'inconstitutionnalité puisse être engagé a priori à l'encontre de tout projet de loi par un nombre suffisant de parlementaires. UN كما تثني اللجنة على وجود إمكانية للطعن في دستورية أي مشروع قانون، في حال تقدم بهذا الطعن عدد كافٍ من النواب.
    Le texte de tout projet d'amendement est communiqué aux Parties par le Secrétariat six mois au moins avant la réunion à laquelle il sera présenté pour adoption. UN وتبلغ الأمانة نص أي تعديل مقترح لهذه الاتفاقية للأطراف قبل موعد الاجتماع الذي سيقترح فيه اعتماده بستة أشهر على الأقل.
    La définition des droits juridiques de ces groupes relativement aux bénéfices issus de tout projet minier sur leurs terres devient donc réellement une question délicate et très complexe. UN ولذلك فإن تحديد الحقوق القانونية لهذه المجموعات من أجل الاستفادة من أي مشاريع للتعدين في أرضها يصبــح أمـرا بالــــغ الحساسية والتعقيد بالفعل.
    continu dans les pays considérés, ce qui constituait très certainement une condition essentielle à la réalisation des principaux objectifs de tout projet pilote. UN واعتبر هذا بالتأكيد شرطـــا مسبقا هامــا لتحقيق اﻷهداف الرئيسية ﻷي مشروع رائد.
    L'exécution de tout projet suppose la participation de plusieurs formateurs, ayant chacun des compétences et un savoir-faire qui lui est propre. UN إذ أن إقامة أي مشروع تنطوي على اشتراك العديد من المدربين الفنيين، الذين يتمتعون بمختلف المهارات والدرايات.
    Les fonds de ce montant forfaitaire peuvent être reconduits pour les besoins de tout projet qui a été approuvé et budgétisé pour autant que cette reconduction serve l'intérêt de la région du Nord-Est et du Sikkim. UN ويمكن إعادة تخصيص أموال من هذا المبلغ الإجمالي لتلبية الاحتياجات في إطار أي مشروع يتم إقراره ووضع ميزانيه له ما دام المبلغ المزيد يُستخدَم لفائدة المنطقة الشمالية الشرقية ومنطقة سكيم.
    L'article 11 de l'ordonnance pose deux conditions au contrôle de tout projet de concentration ou de la concentration elle—même. UN تضع المادة ١١ من القانون شرطين للرقابة على أي مشروع للتركيز أو على التركيز نفسه.
    Nous sommes tout à fait disposés à débattre avec ses coauteurs de la teneur de tout projet de résolution qui pourrait être présenté l'année prochaine. UN ونحن مستعدون استعدادا كاملا لمناقشة محتوى أي مشروع قرار يمكن تقديمه في السنة المقبلة مع مقدّميه.
    Cependant, malgré toutes les précautions prises, des imprévus surviennent généralement à un moment ou à un autre de la mise en œuvre de tout projet de cette envergure. UN إلا أنه على الرغم من هذا الحرص الواجب، تظهر شكوك في أي مشروع واسع النطاق خلال فترة تنفيذه.
    L'évolution favorable de la situation et les éléments positifs déjà cités justifient, en fait, le renvoi à une prochaine session de l'Assemblée de l'examen de tout projet de résolution sur le Myanmar. UN بل إن التطورات والاعتبارات اﻹيجابية السابقة الذكر تدعو بالفعل الى إرجاء النظر في أي مشروع قرار بشأن ميانمار الى دورة مقبلة للجمعية العامة.
    Il a été demandé à l'Organisation d'examiner cette pratique du point de vue de la sauvegarde de la vie humaine en mer et de participer à l'élaboration de tout projet de convention sur le sujet. UN وطلب من المنظمة البحرية الدولية النظر في هذه الممارسة من حيث سلامة الأشخاص وكفالة اشتراك المنظمة في إعداد أي مشروع لاتفاقية في هذا المجال.
    Le but de tout projet est de fournir les meilleurs services au coût le plus bas, et le prix unitaire est le critère de sélection classique, voire l’unique dans le secteur de l’électricité. UN فالهدف من وراء أي مشروع هو تقديم أفضل الخدمات بأدنى اﻷسعار، ويعتبر سعر الوحدة طريقة الانتقاء النموذجية، بل إنها الطريقة الوحيدة في صناعة الطاقة.
    Certains représentants ont fait observer que la volonté et l’engagement des pays bénéficiaires étaient un des facteurs clefs du succès de tout projet d’assistance technique. UN وأشار بعض الممثلين الى أن ارادة البلدان المتلقية والتزامها عامل رئيسي في نجاح أي مشروع للمساعدة التقنية .
    71. L'Iraq a tout d'abord nié l'existence de tout projet de production locale de propergols à partir de matières premières, destinés à des missiles de type Al Hussein. UN ١٧ - وأنكر العراق في اﻷصل أن لديه أي مشروع ﻹنتاج وقود للصواريخ من طراز الحسين من مواد خام في العراق.
    Le texte de tout projet d'amendement est communiqué aux Parties par le Secrétariat six mois au moins avant la réunion à laquelle il est présenté pour adoption. UN وتُبلِّغ الأمانة نص أي تعديل مقترح لهذه الاتفاقية إلى الأطراف قبل موعد الاجتماع الذي سيُقترح فيه اعتماده بستة أشهر على الأقل.
    Le texte de tout projet d'amendement est communiqué aux Parties par le Secrétariat six mois au moins avant la réunion à laquelle il est présenté pour adoption. UN وتُبلِّغ الأمانة نص أي تعديل مقترح لهذه الاتفاقية إلى الأطراف قبل موعد الاجتماع الذي سيُقترح فيه اعتماده بستة أشهر على الأقل.
    Le texte de tout projet d'amendement est communiqué aux Parties par le secrétariat six mois au moins avant la réunion à laquelle il sera présenté pour adoption. UN وتبلغ الأمانة نص أي تعديل مقترح لهذه الاتفاقية إلى الأطراف قبل موعد الاجتماع الذي سيقترح فيه اعتماده بستة أشهر على الأقل.
    En outre, les communautés autochtones doivent être associées en tant que parties prenantes, bénéficiaires et participants à part entière à l'élaboration, à la mise en œuvre et à l'évaluation de tout projet de développement ou stratégie à long terme ayant une incidence sur les régions qu'elles habitent. UN إضافة إلى ذلك، فإن أي مشاريع إنمائية أو استراتيجيات طويلة الأجل تؤثر على مناطق الشعوب الأصلية يجب أن تشمل جماعات منهم بوصفهم أصحاب مصلحة ومستفيدين ومشاركين بنصيب كامل في مراحل التصميم والتنفيذ والتقييم.
    De fait, cette réunion a abouti à l'adoption à l'unanimité de la Déclaration de Brisbane, qui invitait la France, entre autres choses, à procéder à une évaluation préalable de tout projet d'envergure, tels des essais nucléaires sous l'eau, et à communiquer à la communauté internationale les données et résultats d'études en sa possession en vue d'une analyse indépendante et approfondie. UN وإن الواقع مخالف لذلك، إذ أن المشاركين في ذلك الاجتماع قد اعتمدوا باﻹجماع إعلان بريسبين، الذي يدعو فرنسا إلى أن تجري، في جملة أشياء أخرى، تقديرا مسبقا ﻷي مشروع رئيسي تريد تنفيذه مثل إجراء التجارب النووية على البيئة البحرية، وإتاحة بياناتها ودراساتها للمجتمع الدولي من أجل إجراء تقدير مستقل وشامل.
    Les membres du Parlement sont informés de l'inscription à l'ordre du jour de tout projet de loi. UN ويكون النواب البرلمانيون على علم بأي مشروع قانون مدرج في جدول أعمال البرلمان.
    Je prie les délégations qui souhaitent se porter coauteurs de tout projet de résolution de bien vouloir communiquer leur nom au Secrétariat. UN وأرجو من الوفود التي ترغب في أن تصبح ضمن مقدمي أي من مشاريع القرارات أن تسجل أسماءها لدى اﻷمانة العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more