"de toute ma vie" - Translation from French to Arabic

    • في حياتي
        
    • طوال حياتى
        
    • طوال حياتي
        
    • في كل حياتي
        
    • فى حياتى
        
    • طيلة حياتي
        
    • في كل سنواتي
        
    Je me demande si c'est le pire moment de cette année ou si c'est juste le pire moment de toute ma vie. Open Subtitles اتسائل إذا كانت هذه أسوأ لحظة في حياتي من هذه السنة أو إذا كانت أسوأ لحظة على الاطلاق
    Je ne t'ai jamais insulté de toute ma vie, surtout vis-à-vis de ton apparence. Open Subtitles لم أستهزء بك ولا مره واحده في حياتي. خصوصاً في مظهرك
    Mes aïeux. J'ai vu un restaurant. J'ai jamais vu un restaurant pareil de toute ma vie. Open Subtitles يا إلهي، لقد رأيت مطعمًا، لم يسبق أن رأيت مطعما كهذا في حياتي.
    de toute ma vie, ils n'ont jamais été aussi nombreux. Open Subtitles لم يحدث طوال حياتى ان كان الرايث مستيقظين.
    Et si je te disais que j'étais amoureux, que je n'avais jamais été plus heureux de toute ma vie et que j'allais me marier ? Open Subtitles ماذا إن أخبرتك بأني واقع في الحب و أني لم أكن بهذه السعادة طوال حياتي و أني على وشك الزواج
    Non, je suis venu je ne me suis senti aussi seul et désespéré de toute ma vie. Open Subtitles لا، لا، أتيت لأنّي لم أشعر بهذه الوحدة واليأس في كل حياتي
    J'ai jamais entendu quelqu'un jouer aussi mal de toute ma vie. Open Subtitles إنها أسوأ موسيقى لإسوأ آلة موسيقية سمعتها فى حياتى
    Chéri, viens m'offrir les vingt meilleures minutes de toute ma vie. Open Subtitles تعال يا عزيزي وامنحني أفضل 20 دقيقة في حياتي
    C'est le meilleur hamburger que j'ai jamais mangé de toute ma vie. C'est 25 dollars. Open Subtitles هذا هو أفضل همبرغر من أي وقت مضى كان لي في حياتي.
    J'étais plus excitée ce jour-là que je ne l'avais jamais été de toute ma vie. Open Subtitles لقد كنت متحمسة في ذلك اليوم بأكثر مما كنت في حياتي كلها
    Jamais je n'ai fumé une cigarette de toute ma vie. Open Subtitles بصراحة، أنا لم أتناول سيجارة في حياتي كلها.
    Le soir avant d'aller à l'hôpital a été le plus long et le plus solitaire de toute ma vie. Open Subtitles الليلة التي سبقت دخولي المستشفى كانت أطول وأقسى ليلة قضيتها في حياتي
    Je n'ai jamais frappé quelqu'un de toute ma vie. Open Subtitles أتعرف؟ ، أنا حتي لم أضرب شخص في حياتي بأكملها
    Je ne t'ai jamais vu regarder qui que ce soit d'autre de cette manière de toute ma vie. Open Subtitles لم أراك تنظر لأي أحد آخر قط هكذا في حياتي بأكملها
    Je n'ai jamais été autant désolé de toute ma vie. Open Subtitles و أنا لم أكن أبدا أكثر أسفا حول أي شيء في حياتي
    Je crois que je sais pourquoi j'ai dit ça. Je n'ai jamais eu aussi mal de toute ma vie. Open Subtitles متأكدة أنني أعرف لماذا قلت ذلك. هذا أشد ألم أصاب به في حياتي.
    Je suis là parce que je n'ai jamais été dans un endroit aussi confortable de toute ma vie. Open Subtitles أنا هنا لأني لم أكن أكثر إرتياحا من قبل في حياتي
    Tu romprais avec moi si je te disais que je n'ai jamais été plus heureux de toute ma vie. Open Subtitles هل ستنهى علاقتك معى إذا أخبرتك أننى لم أشعر بالسعادة طوال حياتى ؟
    de toute ma vie je n'ai jamais rien trouvé. Dis-moi que j'ai trouvé quelque chose. Open Subtitles طوال حياتى لم أجد شيئاً ذات قيمه أرجوكِ أخبرينى أن هذا الشيىء له قيمه
    Je l'ai fait, crois-moi, et je n'ai jamais autant regretté un truc de toute ma vie. Open Subtitles ثق بي انا فعلت ذلك ولم اندم على شيء مثل هذا طوال حياتي
    Le Klan est probablement l'endroit où je me sentirai le mieux de toute ma vie. Open Subtitles موضوع المنظمة ربما هو أفضل شيء كنت على مقربة منه طوال حياتي
    Et je ne me suis jamais sentie plus proche de quelqu'un de toute ma vie. Open Subtitles وأنا لم أحس أبدا ً بالقرب من شخص في كل حياتي.
    Je n'ai jamais vu rien de pareil de toute ma vie. Open Subtitles أنا لم أرى جمال مثل جمالك فى حياتى بأكملها
    Je n'ai jamais autant eu peur de toute ma vie. Open Subtitles لم يسبق أن كنت خائفة هكذا طيلة حياتي
    de toute ma vie publique, je n'ai jamais entravé la justice. Open Subtitles في كل سنواتي في الخدمة العامة لم أُعِق العدالة قط

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more