"de travail avec" - Translation from French to Arabic

    • عمل مع
        
    • العمل مع
        
    • عمل وثيقة مع
        
    • عملها مع
        
    • العامل مع
        
    • للعمل مع
        
    • عمل جيدة مع
        
    • العمل بينها وبين
        
    • عمل أوثق مع
        
    • العملية مع
        
    • عمله مع
        
    • عمل طيبة مع
        
    • العمل التي تربطه
        
    • عمل مستقرة للغاية مع
        
    • عاملة مع
        
    Il a établi des relations de travail avec l'ensemble des organismes des Nations Unies pour s'acquitter de ses tâches. UN وقد أنشأ المكتب المذكور علاقات عمل مع جميع منظمات الأمم المتحدة من أجل تنفيذ الأعمال التي يضطلع بها.
    Réunion et déjeuner de travail avec le président de la République, M. Ramiro de León Carpio UN اجتماع وغذاء عمل مع رئيس الجمهورية، السيد راميرو دي ليون كربيو؛
    Elle a également tenu des séances de travail avec certains procureurs de la République concernés. UN كما أنها عقدت جلسات عمل مع بعض وكلاء الجمهورية المعنيين.
    La coopération avec les forces en présence, de même que les relations de travail avec leurs hiérarchies, ont été positives. UN وكان هناك تطورا إيجابيا على مستوى تعاون القوتين المتواجهتين وعلاقة العمل مع التسلسل القيادي في القوتين.
    Elle a précisé l'ampleur de l'action visant à resserrer les relations de travail avec un vaste éventail de partenaires. UN وأعطت المديرة الإقليمية تفاصيل عن النطاق المتسع الذي يمكن فيه تعزيز علاقات العمل مع طائفة واسعة من الشركاء.
    Déjeuner de travail avec le Représentant spécial du Secrétaire général et les responsables d'ONUSOM II UN غداء عمل مع الممثل الخاص لﻷمين العام وكبار العاملين في عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال
    Toutefois, il est envisagé une séance de travail avec les structures concernées en vue d'examiner dans quelles mesures elles seront mises en œuvre. UN ومع ذلك، يُعتزم عقد جلسة عمل مع الهياكل المعنية للنظر في كيفية تنفيذ هذه التوصيات.
    iii) L'Institut a établi des relations de travail avec le Secrétariat du Commonwealth; UN `3` أقام المعهد علاقة عمل مع أمانة الكومنولث؛
    Après l'aboutissement d'un long processus électoral, EULEX a commencé à établir une relation de travail avec le nouveau Gouvernement du Kosovo. UN وبالتوصل إلى حل نهائي للعملية الانتخابية الطويلة، بدأت بعثة الاتحاد الأوروبي في إقامة علاقة عمل مع الحكومة الجديدة في كوسوفو.
    19 heures Dîner de travail avec le Représentant spécial adjoint du Secrétaire général, M. Nigel Fisher, et des membres de l'équipe de pays des Nations Unies UN عشاء عمل مع السيد فيشر نائب الممثل الخاص للأمين العام وأعضاء فريق الأمم المتحدة القطري
    WaterAid bénéficie de relations de travail avec nombre d'organes des Nations Unies et institutions spécialisées dans le cadre de ses programmes nationaux. UN تحتفظ المنظمة بعلاقات عمل مع عدد من هيئات الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة في برامجها القطرية.
    La composante de police de la MINUAD a noué des relations de travail avec les homologues gouvernementaux, renforçant ainsi la capacité des autorités locales de prévenir la criminalité en respectant les normes internationales. UN وقد أقامت علاقات عمل مع نظرائها الحكوميين، وعززت القدرة المحلية على منع الجرائم وفقا للقواعد والمعايير الدولية.
    13 h 30-16 h 30 Déjeuner de travail avec le Ministre des affaires étrangères et réunion avec des ministres UN غداء عمل مع وزير الخارجية، ولقاء مع وزراء بالحكومة
    Maintenir des relations de travail avec les organisations participant au Programme interorganisations pour la gestion rationnelle des produits chimiques et avec le Programme des Nations Unies pour le développement. UN إقامة علاقات عمل مع المنظمات المشاركة في البرنامج المشترك بين المنظمات ومع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    Ces accords servent à renforcer les relations de travail avec les institutions spécialisées et autres organisations et organes internationaux. UN فتلك الاتفاقات ترسـي أسـسـا مفيدة لتعزيز علاقات العمل مع الوكالات المتخصصة والمنظمات والهيئـات الدولية الأخرى.
    Elle a précisé l'ampleur de l'action visant à resserrer les relations de travail avec un vaste éventail de partenaires. UN وأعطت المديرة الإقليمية تفاصيل عن النطاق المتسع الذي يمكن فيه تعزيز علاقات العمل مع طائفة واسعة من الشركاء.
    Ces accords servent à renforcer les relations de travail avec les institutions spécialisées et autres organisations et organes internationaux. UN وتوفر هذه الاتفاقات أسسا مفيدة لتعزيز علاقات العمل مع الوكالات المتخصصة والمنظمات والهيئات الدولية الأخرى.
    En outre, l'Office garde de bonnes relations de travail avec la Banque islamique de développement (BIsD), organe de l'OCI. UN وبالاضافة إلى ذلك، فإن اﻷونروا على علاقة عمل وثيقة مع البنك اﻹسلامي للتنمية، وهو هيئة من هيئات المنظمة.
    Ces organes pourraient alors faire concorder leurs programmes de travail avec celui du Conseil et participer à l'examen approfondi d'un petit nombre de questions. UN ويمكن لهذه الهيئات حينذاك أن تنظم برامج عملها مع برنامج عمل المجلس وأن تسهم في النظر الفني في عدد مختار من القضايا.
    12. La NouvelleZélande a participé de manière active et constructive aux discussions du Groupe de travail, avec d'autres délégations. UN 12- شاركت نيوزيلندا مشاركة نشطة وبناءة في المناقشات التي جرت في الفريق العامل مع غيرها من الوفود.
    A l'issue du programme de formation, les élèves se voient en général offrir un contrat de travail avec le Centre. UN وبعد الانتهاء من برنامج التدريب، يحصل الطلبة غالبا على عقود للعمل مع المركز.
    Il a été souligné qu'il importait d'instaurer de bonnes relations de travail avec l'autorité centrale de l'État requis. UN وشدّد على أهمية إقامة علاقة عمل جيدة مع السلطة المركزية في الدولة المتلقية للطلب.
    De plus, ses relations de travail avec le bureau de Cisjordanie de l'Office se sont améliorées. UN كذلك تحسنت علاقات العمل بينها وبين مكتب الوكالة الميداني في الضفة الغربية.
    Parallèlement, les relations de travail avec les autres départements et programmes de l’ONU ont été développées. UN وفي الوقت ذاته، أوجدنا أيضا علاقات عمل أوثق مع إدارات اﻷمم المتحدة اﻷخرى وبرامجها.
    7. Au cours de l'année écoulée, la CNUCED a continué de renforcer ses relations de travail avec l'ONUG. UN ٧- وقد واصل اﻷونكتاد تدعيم علاقاته العملية مع مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف خلال السنة الماضية.
    54. Il faut se féliciter des efforts réalisés par le BSCI pour coordonner son programme de travail avec celui du Comité des commissaires aux comptes et du Corps commun d'inspection. UN ٥٤ - وأعرب عن ترحيبه بما بذله مكتب المراجعة الداخلية من جهود لتنسيق برنامج عمله مع برنامج عمل كل من مجلس مراجعي الحسابات ووحدة التفتيش المشتركة.
    Il avait établi de bonnes relations de travail avec les autres ministères et collaborait à des initiatives de prise en compte des sexospécificités. UN وأقامت الوزارة علاقات عمل طيبة مع الوزارات الأخرى وتعاونت معها في مبادرات تعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    L'Assemblée a salué l'initiative prise par l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime pour renforcer ses relations de travail avec l'Institut et demandé à l'Office de continuer à travailler en étroite collaboration avec l'Institut. UN وأثنت الجمعية العامة على مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة لمبادرته من أجل توطيد علاقة العمل التي تربطه بالمعهد وطلبت إلى المكتب مواصلة العمل في تعاون وثيق مع المعهد.
    Appuyer les activités d'information et autres du Service de liaison des Nations Unies avec les organisations non gouvernementales de l'ONU, petit groupe interorganismes qui entretient de solides relations de travail avec les ONG du Nord, les ONG du Sud et les ONG vouées au développement international et établir des contacts avec ce service. UN دعم اﻷنشطة اﻹعلامية وغيرها من أنشطة دائرة الاتصال مع المنظمات غير الحكومية في اﻷمم المتحدة، وهي وحدة صغيرة مشتركة بين الوكالات لديها علاقات عمل مستقرة للغاية مع المنظمات غير الحكومية الشمالية والجنوبية واﻹنمائية الدولية، والتفاعل مع تلك اﻷنشطة وتعزيزها؛
    :: 3 réunions de groupes de travail avec des partenaires issus de plusieurs pays afin de définir et de mettre en place des mécanismes de coopération logistique sur le terrain UN :: عقد 3 اجتماعات أفرقة عاملة مع شركاء متعددي الجنسيات لتحديد ووضع الترتيبات الوظيفية في مجالات التعاون اللوجستي في الميدان

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more