Les avis de vacance de poste seront publiés ou republiés suivant la procédure ordinaire si aucun candidat remplissant les conditions ne peut être trouvé. | UN | ولن يعلن عن الشواغر أو يعاد الإعلان عنها وفقا للإجراءات الموحدة إلا إذا تعذر العثور على مرشح مناسب لشغلها. |
Le taux de vacance de postes devrait tomber à 15 % d'ici à la fin de l'année, de nombreux candidats étant en déplacement. | UN | ومن المتوقع أن ينخفض معدل الشواغر إلى 15 في المائة بحلول نهاية السنة نظرا لأن عددا من المرشحين يوجدون في حالة سفر. |
D'autres types de documents, comme des textes administratifs et certains avis de vacance de poste sont également archivés. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تخزن على النظام أنواع أخرى من الوثائق مثل التعليمات الإدارية وبعض إعلانات الشواغر. |
Ce schéma est également perceptible dans les appels à projets et dans les annonces de vacance de postes pour lesquels les ministères déterminent les orientations. | UN | وتلك الأنماط واضحة أيضا في الدعوات الموجهة من أجل مشاريع جديدة في الإعلان عن شواغر، حيث تحدد الوزارات مجال التركيز. |
On ne voit pas très bien comment l'Organisation pourrait exécuter intégralement ses programmes avec un taux de vacance de postes aussi élevé. | UN | وليس من الواضح كيف يمكن للمنظمة أن تكفل اﻹنجاز الكامل للبرامج مع وجود ذلك العدد الكبير من الوظائف الشاغرة. |
Ce montant a été réduit par un taux de vacance de postes de 15 %. | UN | وقد خفضت تقديرات التكاليف على أساس معدل شغور قدره ١٥ في المائة. |
Les contributions du personnel ont été calculées en supposant un taux de vacance de postes de 10 % pour les fonctionnaires internationaux. | UN | ويراعى في حساب تكاليف الاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين معدل شغور بنسبة ١٠ في المائة بالنسبة للموظفين الدوليين. |
:: Publications de 200 avis de vacance de poste, y compris leur établissement et leur diffusion | UN | :: إصدار 200 إعلان عن شواغر، بما في ذلك إعداد إعلانات الشواغر ونشرها |
:: Publications de 200 avis de vacance de poste, y compris leur établissement et leur diffusion | UN | :: إصدار 200 إعلان عن شواغر، بما في ذلك إعداد إعلانات الشواغر ونشرها |
Le nombre d’avis de vacance de poste qui doivent être réaffichés constituerait un meilleur indicateur des difficultés de recrutement. | UN | وتقاس صعوبات التعيين على نحو أفضل باستخدام عدد الشواغر التي يتعيَّن الإعلان عنها من جديد. |
Cette liste a été harmonisée avec les profils d'emploi types servant à l'établissement des avis de vacance de poste. | UN | وجرى تنسيق هذه القائمة مع ما يتوفر من توصيفات عمومية للوظائف من التي تستعمل لإعداد الإعلانات عن الشواغر. |
Publication, six mois à l'avance au moins, de la totalité des avis de vacance de poste liés aux départs à la retraite en 2005 et 2006 | UN | نشر 100 في المائة من إعلانات الشواغر لحالات التقاعد المتوقعة في عامي 2005 و 2006 مقدما بما لا يقل عن 6 أشهر |
Le taux de vacance de postes moins élevé que prévu parmi le personnel civil a également justifié la réaffectation de ressources. | UN | و نُقلت الأموال الإضافية للأفراد المدنيين بسبب انخفاض معدلات الشواغر بوجه عام عما هو مدرج في الميزانية. |
9 missions stables avaient un taux de vacance de postes inférieur ou égal à 15 % à la fin de l'exercice considéré. | UN | وبلغ معدل الشواغر في 9 بعثات ثابتة عند 15 في المائة أو دون ذلك في نهاية الفترة المشمولة بالتقرير |
La recherche de bons candidats a amené à faire paraître à nouveau l'avis de vacance de poste. | UN | وأدت الصعوبات في العثور على مرشح ملائم إلى إعادة الإعلان عن وظيفة أخصائي مراجعة الحسابات. |
Les avis de vacance de poste ont ensuite été rédigés et approuvés pour tous les postes d'administrateur des bureaux concernés. | UN | وجُهزت في وقت لاحق إعلانات الوظائف الشاغرة وتمت الموافقة عليها لجميع الوظائف من الفئة الفنية في تلك المكاتب. |
Compte tenu d'un taux de vacance de postes de 5 % sur un effectif de 3 558 agents. | UN | بما فيها عامل شغور قدره 5 في المائة فيما يتعلق بالقوام المقترح البالغ 558 3 وظيفة |
Il recommande donc d’appliquer un taux de vacance de poste de 10 % à toutes les catégories de personnel. | UN | وفي ظل هذه الظروف، توصي اللجنة بعامل شغور بنسبة ١٠ في المائة لجميع فئات الموظفين. |
Compte tenu d'un taux de vacance de postes de 10 % sur un effectif autorisé de 363 fonctionnaires internationaux. | UN | تشمل عامل شغور نسبته 10 في المائة فيما يتعلق بالعدد المقترح من الوظائف الدولية وهو 363 وظيفة. |
Les chefs de secrétariat devraient veiller à ce que l’avis de vacance de poste du chef du bureau de la déontologie soit élaboré en consultation étroite avec les représentants du personnel. | UN | ينبغي أن يكفل الرؤساء التنفيذيون اتباع التشاور الكامل مع ممثلي الموظفين في إعداد الإعلان عن شغور الوظيفة فيما يتصل بتعيين رئيس مكتب الأخلاقيات في منظماتهم. |
Un taux de vacance de 5 % a été appliqué à l’ensemble des postes. | UN | وطبق عامل دوران شواغر بنسبة ٥ في المائة على جميع الوظائف. |
Un taux de vacance de postes de 2 % a été appliqué pour le calcul des dépenses du personnel des contingents. | UN | وقد طُبق معدل شواغر قدره 2 في المائة في حساب تكاليف أفراد الوحدات العسكرية. |
Il faudra s'employer à ce que les taux de vacance de postes dans les missions continuent à diminuer. | UN | وأشار إلى ضرورة بذل الجهود لكفالة مواصلة تخفيض معدلات الشغور في البعثات الميدانية. |
Les prévisions de dépenses pour l'exercice 2012/13 ont été établies sur la base des taux de vacance de postes suivants : | UN | 84 - تراعي تقديرات التكاليف للفترة من 1 تموز/يوليه 2012 إلى 30 حزيران/يونيه 2013 العوامل المتعلقة بالشواغر التالية: |
Taux moyen de vacance de poste : 17 %. | UN | الوظائف المعدل المتوسط لشغور الوظائف هو ١٧ في المائة. |
Le système peut ainsi demander à chaque candidat de répondre de façon expresse par oui ou par non à des questions qui peuvent être incorporées dans l'avis de vacance de poste. | UN | ولهذا النظام أيضا القدرة على مطالبة كل مرشح بتقديم أجوبة محددة بنعم أو لا، عن أسئلة يمكن إدراجها في الإعلان عن الشاغر. |
En cas de vacance de la présidence, des élections doivent être organisées dans un délai de soixante jours. | UN | وفي حال شغور منصب الرئاسة، يجب انتخاب خلف للرئيس في غضون 60 يوماً. |
Le taux de vacance de postes prévu est de 2 %. | UN | ويشمل التقدير كذلك معدل شغور يبلغ 2 في المائة. |