Et 27 millions de vidéos instagram provenant de la campagne. | Open Subtitles | و 27 مليار مقاطع الفيديو إينستاجرام من الحملة |
Phase III de la mise au point de manuels de formation sur la réalisation de vidéos sur le maintien de la paix | UN | اﻷدلة التدريبية للمرحلـة الثالثـة ﻷشرطــة الفيديو عن حفظ السلم |
Phase III de la mise au point de manuels de formation sur la réalisation de vidéos sur le maintien de la paix | UN | اﻷدلة التدريبية للمرحلـة الثالثـة ﻷشرطــة الفيديو عن حفظ السلم |
Un montant de 4 500 dollars est demandé pour couvrir l'achat de vidéos pour les cours de formation. | UN | يلزم مبلغ ٥٠٠ ٤ دولار لتغطية تكاليف شراء أشرطة فيديو للتدريب من أجل استخدامها في دورات التدريب الدراسية. |
4 terminaux permettant la réalisation de vidéos d'information ont été installés. | UN | أتم تشييد أربع محطات لأنشطة التوعية بالفيديو |
:: Un espace réservé et des pages Web facilitant le téléchargement de dossiers de presse, de vidéos, de logos, de banderoles et d'affiches. | UN | علبة خاصة وصفحات إلكترونية لتسهيل عمليات تنزيل مجموعة المواد الصحفية وتسجيلات الفيديو والرموز واللافتات والملصقات |
La Fondation organise tous les ans des concours de vidéos et de poésie qui traitent des thèmes du désarmement nucléaire et de la paix. | UN | وتجري المؤسسة مسابقات سنوية لأشرطة الفيديو والقصائد الشعرية التي تتناول مواضيع نزع السلاح النووي والسلام. |
Conformément à ces directives, de plus en plus de vidéos téléchargées sur le site sont sous-titrées. | UN | ويشمل الامتثال لهذه المتطلبات التعليقات على الكثير من شرائط الفيديو التي يتم تحميلها على الموقع، والتي يتزايد عددها. |
:: Identification et exploitation d'éléments de preuve potentiels sous forme de photos et de vidéos | UN | :: تحديد واستغلال الأدلة المحتملة في الصور الفوتوغرافية وأشرطة الفيديو |
:: Identification et exploitation d'éléments de preuve potentiels sous forme de photos et de vidéos | UN | :: تحديد واستغلال الأدلة المحتملة في الصور الفوتوغرافية وأشرطة الفيديو |
iv) Radiodiffusion et réalisation de vidéos | UN | ' ٤ ' منتجات البث اﻹذاعي ومنتجات الفيديو |
L’utilisation créative de films, de vidéos et des moyens de diffusion modernes est particulièrement efficace. | UN | والاستخدام المبتكر لﻷفلام وأفلام الفيديو والوسائل الحديثة لنشر المعلومات يمكن أن تكون له فاعلية خاصة في هذه الحالات. |
Il a également organisé des projections spéciales de films et de vidéos pour d'autres visiteurs. | UN | ونظمت اﻹدارة أيضا عروضا خاصة للزوار باﻷشرطة السينمائية وأشرطة الفيديو. |
Le Bureau continue de mettre à la disposition des visiteurs une salle de documentation et de visionnement de vidéos. | UN | ويستمر المكتب في الاحتفاظ بغرفة للمراجع وأشرطة الفيديو المتاحة للزائرين. |
Des rapports ont également signalé la confiscation de vidéos et de films. | UN | كما تلقى المقرر الخاص تقارير بشأن مصادرة مواد الفيديو واﻷفلام. |
Formation des équipes de santé des principales maternités du pays, ainsi que production de vidéos sur les procédés techniques; | UN | وتدريب الفرق الصحية في أقسام التوليد الرئيسية في البلد، بما في ذلك إنتاج أشرطة فيديو عن الإجراءات الفنية؛ |
Le téléenseignement par l'envoi de rapports, de livres, de CD, de vidéos et d'essais. | UN | :: التعلم عن بُعد دون استخدام الإنترنت، من خلال إرسال ورقات أو كتب أو أقراص مدمجة أو أشرطة فيديو أو مقالات. |
Le mec des BD, on vous arrête pour possession de vidéos piratées. | Open Subtitles | أنت رهن الاعتقال لحيازة أشرطة فيديو غير قانونية |
Par ailleurs, il fournit et organise des liaisons par satellite pour la transmission en direct de vidéos sur les activités du Premier Ministre à l'occasion de déplacements à l'étranger, qui concourent à faire connaître le pays. | UN | وفضلا عن ذلك، توفر الوحدة وتتخذ التدابير لإقامة رابط بالسواتل للتصوير الحي بالفيديو لأنشطة رئيس الوزراء عند قيامه بجولات دولية للترويج لترينيداد وتوباغو. |
On a encore beaucoup de vidéos à examiner. | Open Subtitles | مازال لدينا الكثير من الفيديوهات للمرور بها |
Le projet de production et de diffusion de vidéos thématiques a été interrompu du fait des discussions entre le Gouvernement et l'ONUCI sur les dispositions du mémorandum d'accord relatif à la diffusion de courts métrages sur les chaînes de la télévision publique. | UN | تعرقلت خطة إنتاج وإذاعة أفلام فيديو مواضيعية بسبب مناقشات جرت بين الحكومة وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار بشأن أحكام مذكرة التفاهم المتعلقة بإذاعة الأفلام القصيرة على التليفزيون الوطني. |
Mais je suppose qu'ils ne vont pas laisser mettre une pile de vidéos dedans. | Open Subtitles | و لكن أضن أنهم لن يسمحوا لك إدخال مجموعة من الأشرطة القديمة هناك. |
C. Réorganisation du site Internet Tunza et élaboration de vidéos et autres outils multimédias mobilisateurs | UN | جيم - تطوير موقع تونزا الشبكي وإعداد شرائط فيديو تحفيزية وأدوات أخرى متعددة الوسائط |
En mars 2006, le Gouvernement a également décidé d'appuyer la production de DVD et de vidéos destinés aux groupes de soutien aux parents. | UN | وفي آذار/مارس 2006 قررت الحكومة أيضاً دعم إنتاج مواد فيديوية/أقراص فيديوية موجهة لأفرقة دعم الآباء. |
:: Production de vidéos à caractère non médiatique à l'intention, par exemple, du Conseil de sécurité ou de pays qui pourraient fournir des contingents, selon que de besoin | UN | :: إنتاج مواد فيديو لأغراض لا تتصل بالبث، مثل العروض التي تقدم، عند الاقتضاء، إلى مجلس الأمن والبلدان التي يحتمل أن تساهم بقوات |
C'est pour cela que vous lui avez donné votre collection de vidéos de viol ? | Open Subtitles | ألهذا أعطيته مجموعة من أشرطة الإغتصاب خاصتك ؟ |