"de vous faire tenir ci-joint une" - Translation from French to Arabic

    • إليكم طيه
        
    • أرفق طيه
        
    • أحيل طي هذا
        
    • أحيل إليكم الرسالة المرفقة
        
    • أحيل إليكم طي هذا
        
    • أرفق طي هذا
        
    • إليكم برفقته
        
    • اليكم طيه
        
    • أحيل إليكم رفق هذا
        
    • أحيل اليكم الرسالة المرفقة
        
    • أرفق طيا
        
    • أحيل إليكم بيانا
        
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint une lettre que vous a adressée M. Abdullah Gül, Vice-Premier Ministre et Ministre des affaires étrangères (voir annexe). UN يشرفني أن أحيل إليكم طيه نص الرسالة التي وجهها إليكم معالي السيد عبد الله غول، نائب رئيس الوزراء ووزير الخارجية.
    Nous avons l'honneur de vous faire tenir ci-joint une lettre, avec pièce jointe, qui vous est adressée conjointement par les Ministres des affaires étrangères de l'Azerbaïdjan et de la Géorgie. UN يشرفنا أن نحيل إليكم طيه رسالة مشتركة موجهة إليكم من وزيري خارجية أذربيجان وجورجيا، مشفوعة بضميمة.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint une lettre que vous a adressée le Ministre des affaires étrangères de l'État d'Israël, S. E. M. David Levy. UN يشرفني أن أرفق طيه رسالة موجهة إلى سعادتكم من وزير خارجية دولة إسرائيل، سعادة السيد دافيد ليفي.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint une liste de l'assistance que le Gouvernement du Royaume d'Arabie saoudite a fournie à la Somalie. UN أتشرف بأن أحيل طي هذا قائمة بالمساعدات التي قدمتها المملكة العربية السعودية الى الصومال.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint une lettre datée de ce jour que vous adresse le Président de la République de Bosnie-Herzégovine. UN يشرفني أن أحيل إليكم الرسالة المرفقة بتاريخ اليوم، الموجهة الى سعادتكم من رئيسي.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint une lettre du Ministre des affaires étrangères du Liban, M. Fares Bouez, sur la question de l'enlèvement par Israël de terre extraite des territoires occupés du Sud-Liban. UN أتشرف بأن أحيل إليكم طي هذا رسالة موجهة من فارس بويز، وزير خارجية لبنان، تتعلق بموضوع نقل إسرائيل للتربة في اﻷراضي المحتلة بجنوب لبنان.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint une déclaration concernant la réunion qui a eu lieu entre le Président Slobodan Milosevic et l'Ambassadeur William Walker. UN يشرفني أن أرفق طي هذا بيانا بشأن الاجتماع المعقود بين الرئيس اليوغوسلافي سلوبودان ميلوسوفيتش والسفير ويليام ووكر.
    D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint une lettre datée du 5 juin 1997, qui est adressée par M. Tarik Aziz, Vice-Premier Ministre de l'Iraq, au Président exécutif de la Commission spéciale. UN بناء على توجيهات من حكومتي أود أن أنقل إليكم برفقته رسالة السيد طارق عزيز نائب رئيس مجلس الوزراء المؤرخة في ٥ حزيران/يونيه ١٩٩٧ الموجهة إلى رئيس اللجنة الخاصة.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint une déclaration adoptée à New York par les États membres de l'Organisation de la Conférence islamique concernant la situation dans le territoire palestinien occupé. UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه بيانا اعتمدته الدول اﻷعضاء في منظمة المؤتمر اﻹسلامي في نيويورك بشأن الحالة في اﻷراضي الفلسطينية المحتلة.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint une lettre datée du 17 février 2014 émanant de Nkosazana Diamni-Zuma, Présidente de la Commission de l'Union africaine. UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه رسالة مؤرخة 17 شباط/فبراير 2014 من نكوسازانا دلاميني - زوما، رئيسة مفوضية الاتحاد الأفريقي.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint une copie de la lettre adressée au Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, S. E. M. Kofi Annan, par S. E. M. Meles Zenawi, Premier Ministre de la République fédérale démocratique d'Éthiopie. UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه نسخة من رسالة موجهة إلى سعادة السيد كوفي عنان، الأمين العام للأمم المتحدة، من سعادة السيد ميليس زيناوي، رئيس وزراء جمهورية إثيوبيا الديمقراطية الاتحادية.
    En ma qualité de Président du Groupe des États d'Afrique, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint une lettre du Président de la Banque africaine de développement (voir annexe). UN أتشرف، بوصفي رئيسا لمجموعة الدول الافريقية، بأن أحيل إليكم طيه رسالة من رئيس مصرف التنمية الافريقي )انظر المرفق(.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint une lettre qui vous est adressée par S. E. M. Jean-Bertrand Aristide, Président de la République d'Haïti. UN أتشرف بأن أرفق طيه رسالة موجهة اليكم من سعادة السيد جان - برتراند أرستيد، رئيس جمهورية هايتي.
    D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint une lettre de S. E. Bishop Gobrial Roric, Ministre des relations extérieures, concernant l'agression flagrante des États-Unis contre le Soudan. UN بناء على تعليمات من حكومتي، يشرفني أن أرفق طيه رسالة من سعادة اﻷسقف قبريال روريج، وزير الدولة بوزارة العلاقات الخارجية، بشأن العدوان اﻷمريكي الصارخ على السودان.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint une lettre datée du 18 septembre 1998, qui vous est adressée par le Vice-Chancelier et Ministre des affaires étrangères autrichien, M. Wolfgang Schüssel. UN أتشرف بأن أرفق طيه رسالة موجهة من صاحب السعادة ولفغانغ شوسيل، نائب مستشار النمسا ووزير الخارجية الاتحادي للنمسا، إلى سعادتكم بصفتكم رئيسا لمجلس اﻷمن.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint une lettre de M. Anatoly M. Zlenko, Ministre ukrainien des affaires étrangères, concernant la situation en Crimée. UN أتشرف بأن أحيل طي هذا رسالة السيد أناتولي م. زلينكو، وزير خارجية أوكرانيا بشأن الحالة في كريميا.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint une déclaration du porte-parole officiel du Ministère indien des affaires étrangères, en date du 2 août 1993, sur les événements survenus récemment le long de la frontière entre l'Afghanistan et le Tadjikistan. UN أتشرف بأن أحيل طي هذا بيانا مؤرخا ٢ آب/أغسطس ١٩٩٣ صادرا عن الناطق باسم وزارة الخارجية في حكومة الهند بشأن التطورات التي استجدت مؤخرا على الحدود بين أفغانستان وطاجيكستان.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint une lettre datée de ce jour, qui vous est adressée par mon Premier Ministre. UN أتشرف بأن أحيل إليكم الرسالة المرفقة الموجهة إليكم من رئيس وزراء بلدي.
    Au nom de l'Union européenne, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint une déclaration de la Présidence de l'Union européenne sur les attentats à la bombe perpétrés à Jérusalem et à Ashkelon, publiée le 26 février 1996. UN باسمة عن الاتحاد اﻷوروبي، أتشرف بأن أحيل إليكم طي هذا إعلانا صادرا في ٢٦ شباط/فبراير ١٩٩٦ عن رئاسة الاتحاد اﻷوروبي بشأن الهجومين التفجيريين اللذين وقعا في القدس وعسقلان.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint une lettre datée du 4 août 1995 qui vous est adressée par M. Mate Granić, Vice-Premier Ministre et Ministre des affaires étrangères de la République de Croatie. UN لدى اﻷمم المتحدة يشرفني أن أرفق طي هذا رسالة مؤرخة ٤ آب/أغسطس ١٩٩٥ موجهة الى سعادتكم من السيد ماتي غرانيتش نائب رئيس الوزراء ووزير خارجية جمهورية كرواتيا.
    D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint une lettre datée du 29 septembre 1997 que vous adresse le Vice-Premier Ministre et Ministre des affaires étrangères par intérim, M. Tarik Aziz, concernant la nouvelle agression militaire perpétrée par l'Iran contre l'Iraq le 29 septembre 1997. UN بناء على توجيهات من حكومتي، أود أن أنقل إليكم برفقته رسالة السيد طارق عزيز نائب رئيس مجلس الوزراء ووزير الخارجية وكالة المؤرخة في ٢٩ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧ بشأن العدوان اﻹيراني العسكري الجديد على العراق يوم ٢٩/٩/١٩٩٧.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint une lettre que vous adresse M. Vladislav Jovanovic, Ministre des affaires étrangères de la République fédérative de Yougoslavie. UN أتشرف بأن أحيل اليكم طيه رسالة موجهة اليكم من السيد فلاديسلاف يوفانوفيتش، وزير خارجية جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    D'ordre de mon Gouvernement, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint une déclaration du Ministre azerbaïdjanais des affaires étrangères. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أحيل إليكم رفق هذا بياناً صادراً عن وزارة خارجية جهورية أذربيجان.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint une lettre datée de ce jour que vous adresse le Ministre des affaires étrangères de mon pays. UN يشرفني أن أحيل اليكم الرسالة المرفقة المؤرخة بتاريخ هذا اليوم، والموجهة اليكم من وزير خارجية بلدي.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint une lettre datée de ce jour, qui vous est adressée par le Ministre des affaires étrangères de la République de Bosnie-Herzégovine. UN أتشرف بأن أرفق طيا رسالة مؤرخة بتاريخ اليوم وموجهة اليكم من وزير الخارجية الذي أعمل في وزارته.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint une déclaration émise le 22 février 1999 par le Ministère des affaires étrangères de l'État érythréen (voir annexe I). UN أتشرف بأن أحيل إليكم بيانا صادرا عن وزارة خارجية دولة إريتريا في ٢٢ شباط/فبراير ١٩٩٩ )انظر المرفق اﻷول(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more