Et vous, vous étiez un bon équipage. de vrais pirates. | Open Subtitles | وأنتم كُنتم طاقمًا قويًا ذات يوم، قراصنة حقيقيين. |
Je veux chanter de vraies chansons avec de vrais musiciens. | Open Subtitles | اريد ان اغني اغاني حقيقية مع موسيقيين حقيقيين |
de vrais clients, pas des criminels, ont besoin de notre aide. | Open Subtitles | لدينا موكلين حقيقيين أحياء وليسوا مجرمين بحاجة إلي مساعدتنا. |
Allons prendre un milkshake et fêter ça comme de vrais Américains. | Open Subtitles | دعونا نذهب للحصول على مخفوق الحليب ونحتفل كالأمريكيين الحقيقيين. |
de vrais hommes prêts à retrousser leurs manches pour tout donner. | Open Subtitles | رجال حقيقين الذين يعملوا و يحققوا النجاحات |
De retour sur le Show Magnanime de Mikey Tony, où de vrais gens sont magnanimes sur de vrais trucs. | Open Subtitles | , مرحبا بكم إلى ساعة ميكي توني السمحة حيث الناس الحقيقيون يصبحون سمحاء بشأن الأشياء الحقيقية |
Ou les fois où tu as vu de vrais zombies. | Open Subtitles | أو المرات التي رأيتَ فيها كائنات زومبي حقيقيون |
Si elle avoue qu'elle est jalouse, ça veux dire qu'elle a de vrais sentiments. | Open Subtitles | وإذا اعترفت بأنها غيورة، فهذا يعني أنها تملك مشاعر حقيقية تجاهي |
Il y avait surtout des gauchistes européens, des étudiants petits-bourgeois, pas de vrais combattants. | Open Subtitles | أغلبية المُعسكرين كانوا يساريين أوربيين، طلاب صغار بورجوازيين، ليسوا محاربين حقيقيين |
Vous venez de convoquer les extraterrestres sur terre de vrais extraterrestres, les monstrueux extraterrestres, | Open Subtitles | لقد إستدعيت الفضائيين مرة أخرى إلى الأرض فضائيين حقيقيين قتلة فضائيين |
Il y avait surtout des gauchistes européens, des étudiants petits-bourgeois, pas de vrais combattants. | Open Subtitles | أغلبية المُعسكرين كانوا يساريين أوربيين، طلاب صغار بورجوازيين، ليسوا محاربين حقيقيين |
Il faut une cabine de prise, jongler avec les pistes, de vrais musiciens dans une piece qui se stimulent... | Open Subtitles | فستحتاج غرفه للتسجيل الحي و تحتاج أشرطه و تحتاج لموسيقيين حقيقيين سوياً بغرفه ليتناغم أداءهم |
22. La pornographie impliquant des enfants non seulement met en scène de vrais enfants mais aussi utilise une iconographie créée artificiellement. | UN | 22- ولا تقتصر المواد الإباحية عن الأطفال على استخدام أطفال حقيقيين وإنما يتعدى ذلك إلى اصطناع الصور. |
Les membres de ces milices se faisaient passer pour des civils et retournaient souvent leurs armes contre de vrais civils. | UN | وكانت تلك الميليشيات تتنكر في هيئة مدنيين، وكانت توجه أسلحتها في كثير من الأحيان ضد مدنيين حقيقيين. |
Cessons ces bêtises. Gardons nos flèches pour de vrais ennemis. | Open Subtitles | دعنا ننهي هذه الحماقة, ونحتفظ بسهامنا لأعدائنا الحقيقيين. |
Tout est nickel. Vous avez l'air de vrais bourges ! | Open Subtitles | كل شيء على ما يرام تبدو كالأثرياء الحقيقيين |
de vrais amis des Palestiniens et de la paix ne peuvent appuyer un projet de résolution empreint de partialité. | UN | ولا يمكن لأصدقاء الفلسطينيين وأصدقاء السلام الحقيقيين تأييد مشروع قرار أحادي الجانب. |
Quand ce sera enfin la guerre, il nous faudra de vrais guerriers. | Open Subtitles | عندما يجيء موعد الحرب أخيرًا سنحتاج إلى محاربين حقيقين |
Il y avait de vrais monstres et ils me poursuivaient. | Open Subtitles | كان هناك وحوشاً, كانوا حقيقين وكانوا يطاردونني |
Tu verras de vrais pros à l'uvre. | Open Subtitles | يمكنك أن تري ماذا يفعل المحامون الحقيقيون |
Sortez, et allez attraper de vrais voleurs pour changer. | Open Subtitles | اذهب واقبض على بعض اللصوص الحقيقيون ولو لمرة في حياتك |
La socialisation c'est sortir et rencontrer de vrais êtres humains. | Open Subtitles | التنشئة الإجتماعية هي الخروج و لقاء بشر حقيقيون |