"demande à tous les états membres" - Translation from French to Arabic

    • تهيب بجميع الدول الأعضاء
        
    • تطلب إلى جميع الدول اﻷعضاء
        
    • يدعو جميع الدول الأعضاء
        
    • يهيب بجميع الدول الأعضاء
        
    • يطلب من جميع الدول الأعضاء
        
    • يهيب بالدول الأعضاء كافةً
        
    • تطلب إلى الدول اﻷعضاء
        
    • يطلب إلى جميع الدول الأعضاء
        
    • تدعو جميع الدول الأعضاء إلى
        
    • ويهيب بجميع الدول الأعضاء
        
    • يهيب بالدول الأعضاء كافة
        
    • يحث جميع الدول الأعضاء
        
    • يطلب الى جميع الدول اﻷعضاء
        
    • أهيب بجميع الدول الأعضاء
        
    • تطلب إلى الدول الأعضاء كافة
        
    3. demande à tous les États Membres de l'Organisation des Nations Unies de s'acquitter de leurs obligations juridiques telles qu'elles sont énoncées dans l'avis consultatif ; UN 3 - تهيب بجميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة التقيد بالتزاماتها القانونية على النحو المذكور في الفتوى؛
    1. demande à tous les États Membres d'appuyer les efforts internationaux visant à empêcher les terroristes d'acquérir des armes de destruction massive et leurs vecteurs ; UN 1 - تهيب بجميع الدول الأعضاء دعم الجهود الدولية لمنع الإرهابيين من حيازة أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها؛
    1. demande à tous les États Membres d'appuyer les efforts internationaux visant à empêcher les terroristes d'acquérir des armes de destruction massive et leurs vecteurs; UN 1 - تهيب بجميع الدول الأعضاء دعم الجهود الدولية لمنع الإرهابيين من حيازة أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها؛
    14. demande à tous les États Membres de poursuivre l'action concrète menée aux échelons national et international pour éliminer les obstacles à l'exercice du droit au développement; UN ١٤ - تطلب إلى جميع الدول اﻷعضاء أن تبذل مزيدا من الجهود المحددة على الصعيدين الوطني والدولي ﻹزالة العقبات التي تعترض إعمال الحق في التنمية؛
    La délégation du Royaume-Uni demande à tous les États Membres qui ne l'ont pas encore fait de ratifier le Statut de Rome ou d'y accéder. UN وأضافت أن وفدها يدعو جميع الدول الأعضاء التي لم تصادق على نظام روما الأساسي أو تنضم إليه بعد، أن تفعل ذلك.
    3. demande à tous les États Membres d'empêcher les terroristes de profiter directement ou indirectement de rançons ou de concessions politiques, et de faire en sorte que les otages soient libérés sains et saufs; UN 3 - يهيب بجميع الدول الأعضاء أن تحول دون استفادة الإرهابيين، بصورة مباشرة أو غير مباشرة، من مدفوعات الفدية أو من التنازلات السياسية، وأن تضمن الإفراج عن الرهائن بشكل آمن؛
    3. demande à tous les États Membres de l'Organisation des Nations Unies de s'acquitter de leurs obligations juridiques telles qu'elles sont énoncées dans l'avis consultatif ; UN 3 - تهيب بجميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة التقيد بالتزاماتها القانونية على النحو المذكور في الفتوى؛
    9. demande à tous les États Membres de soutenir l'initiative de la Ligue des États arabes, comme cela a été demandé ; UN 9 - تهيب بجميع الدول الأعضاء تقديم الدعم لمبادرة جامعة الدول العربية، على النحو المطلوب؛
    9. demande à tous les États Membres de soutenir l'initiative de la Ligue des États arabes, comme cela a été demandé ; UN 9 - تهيب بجميع الدول الأعضاء تقديم الدعم لمبادرة جامعة الدول العربية، على النحو المطلوب؛
    8. demande à tous les États Membres d'envisager, à titre prioritaire, de signer et de ratifier la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille, ou d'y adhérer; UN " 8 - تهيب بجميع الدول الأعضاء أن تنظر في التوقيع على الاتفاقية الدوليــــة لحمايـــة حقوق جميع العمال المهاجرين وأفــراد أسرهــم والتصديق عليها أو الانضمام إليها على سبيل الأولوية؛
    8. demande à tous les États Membres d'envisager à titre prioritaire de signer et de ratifier la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille, ou d'y adhérer; UN " 8 - تهيب بجميع الدول الأعضاء أن تنظر في التوقيع على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم والتصديق عليها أو الانضمام إليها على سبيل الأولوية؛
    79. demande à tous les États Membres de redoubler d'efforts pour réduire la demande de drogue dans leur pays et dans le monde afin de contribuer à l'élimination durable des cultures illicites en Afghanistan ; UN 79 - تهيب بجميع الدول الأعضاء أن تواصل تكثيف جهودها للحد من الطلب على المخدرات في بلدانها وعلى الصعيد العالمي من أجل المساهمة في استدامة القضاء على الزراعة غير المشروعة في أفغانستان؛
    80. demande à tous les États Membres de redoubler d'efforts pour réduire la demande de drogue dans leur pays et dans le monde afin de contribuer à éliminer durablement les cultures illicites en Afghanistan ; UN 80 - تهيب بجميع الدول الأعضاء في هذا الصدد مواصلة تكثيف جهودها للحد من الطلب على المخدرات في بلدانها وعلى الصعيد العالمي من أجل المساهمة في استدامة القضاء على الزراعة غير المشروعة في أفغانستان؛
    11. demande à tous les États Membres de poursuivre l'action concrète menée aux échelons national et international pour lever les obstacles à l'exercice du droit au développement; UN ١١ - تطلب إلى جميع الدول اﻷعضاء أن تبذل مزيدا من الجهود المحددة على الصعيدين الوطني والدولي ﻹزالة العقبات التي تواجه إعمال الحق في التنمية؛
    3. demande à tous les États Membres de coopérer aux efforts menés par le Comité international olympique pour promouvoir la trêve olympique; UN ٣ - تطلب إلى جميع الدول اﻷعضاء أن تتعاون مع اللجنة اﻷوليمبية الدولية في الجهود التي تبذلها للدعوة للهدنة اﻷوليمبية؛
    M. Peersman demande à tous les États Membres d'adopter le projet de résolution. UN وأعلن أن وفد بلده يدعو جميع الدول الأعضاء لتأييد مشروع القرار.
    10. demande à tous les États Membres d'encourager les partenaires du secteur privé à adopter ou à respecter les lignes directrices et bonnes pratiques applicables pour prévenir les enlèvements terroristes ou y faire face sans verser de rançon; UN 10 - يهيب بجميع الدول الأعضاء أن تشجع الشركاء من القطاع الخاص على اعتماد أو اتباع مبادئ توجيهية وممارسات جيدة تتعلق بمنع عمليات الاختطاف الإرهابية والتصدي لها دون دفع فدية؛
    2. demande à tous les États Membres de soutenir les efforts déployés par le Gouvernement soudanais pour restaurer la paix, la stabilité et l'entente nationale; UN 2 - يطلب من جميع الدول الأعضاء دعم جهود الحكومة السودانية لتحقيق السلام والاستقرار والوفاق الوطني في البلاد.
    8. demande à tous les États Membres d'assurer la libre circulation, sans entrave ni retard, à destination et en provenance de la République du Soudan du Sud, de tout le personnel de la MINUSS, ainsi que du matériel, des vivres, des fournitures et autres biens, y compris des véhicules et pièces détachées, destinés à l'usage exclusif et officiel de la Mission; UN 8 - يهيب بالدول الأعضاء كافةً أن تكفل تنقّل جميع الأفراد، وكذلك المعدات والمؤن والإمدادات وغيرها من السلع، إلى جمهورية جنوب الســودان ومنها بحرية وبسرعة ودونما عوائق، بما في ذلك انتقال المركبات وقطع الغيار التي يكون استخدامها رسميا ومقصورا على البعثة؛
    6. demande à tous les États Membres de communiquer au Secrétaire général, à temps pour qu'elle puisse en délibérer à sa cinquante-troisième session, leurs vues sur les moyens de renforcer et d'élargir la participation au système des Nations Unies pour l'établissement de rapports normalisés sur les dépenses militaires, notamment sur les modifications à apporter au contenu et à la structure de ce système; UN ٦ - تطلب إلى الدول اﻷعضاء أن توافي اﻷمين العام، بحلول موعد تداول الجمعية العامة في هذا الشأن في دورتها الثالثة والخمسين، بآرائها بشأن سبل ووسائل تعزيز وتوسيع نطاق المشاركة في نظام اﻷمم المتحدة لﻹبلاغ الموحد عن النفقات العسكرية، بما في ذلك التغييرات اللازم ادخالها على مضمون ذلك النظام وهيكله؛
    Elle demande à tous les États Membres de payer leurs contributions intégralement et sans délai et prie instamment ceux qui ont des arriérés de s'en acquitter ou, faute de mieux, de négocier des plans de paiement. UN وقال إن الاتحاد يطلب إلى جميع الدول الأعضاء أن تسدد اشتراكاتها كاملة وفي الوقت المناسب، ويحث الدول الأعضاء التي عليها متأخرات أن تسوي حساباتها، أو أن تقوم، كملاذ أخير، بالتفاوض على خطط للسداد.
    L'Article 1 de la Charte des Nations Unies demande à tous les États Membres de UN المادة 1 من ميثاق الأمم المتحدة تدعو جميع الدول الأعضاء إلى
    La délégation du Burkina Faso se félicite donc de l'adoption de la Stratégie antiterroriste mondiale de l'Organisation des Nations Unies et demande à tous les États Membres de s'engager à l'appliquer pleinement au moyen de mesures concrètes aux niveaux national, régional et international. UN ولذلك فإن وفدها يرحب باعتماد إستراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب، ويهيب بجميع الدول الأعضاء أن تلتزم تماما بتنفيذها من خلال اتخاذ تدابير عملية على الصعيد الوطني والإقليمي والدولي.
    5. demande à tous les États Membres d'assurer la libre circulation, sans entrave ni retard, à destination et en provenance d'Abyei, de l'ensemble du personnel, du matériel, des vivres et des fournitures et autres biens, y compris les véhicules et pièces détachées, destinés à l'usage officiel exclusif de la Force ; UN 5 - يهيب بالدول الأعضاء كافة أن تكفل تنقل جميع الأفراد ونقل المعدات والمؤن والإمدادات وغيرها من السلع، بما فيها المركبات وقطع الغيار، التي يكون استخدامها مقصورا على القوة ومهامها الرسمية، بحرية وبسرعة ودون عراقيل إلى أبيي ومنها؛
    Elle se félicite du nouveau mécanisme proposé par le Département pour accélérer le remboursement des pays qui fournissent des contingents et demande à tous les États Membres de verser les contributions mises en recouvrement pleinement, ponctuellement et inconditionnellement. UN ويرحِّب بالآلية الجديدة التي تقترحها الإدارة للتعجيل بسداد التكاليف إلى البلدان المساهمة بقوات كما يحث جميع الدول الأعضاء على سداد اشتراكاتها المقدَّرة كاملة وفي موعدها وبغير شروط.
    2. demande à tous les États Membres de s'abstenir de tout acte qui porterait atteinte au droit susvisé des États sans littoral et d'annuler toute décision qu'ils auraient prise en violation de ce droit; UN " ٢ - يطلب الى جميع الدول اﻷعضاء أن تمتنع عن اتخاذ أي إجراءات تخل بحق الدول غير الساحلية المذكور أعلاه، وأن تلغي أي قرارات قد تكون اتخذتها انتهاكا لهذا الحق؛
    À cet effet, je demande à tous les États Membres et aux parties syriennes de coopérer pleinement avec mon Envoyé spécial pour la Syrie. UN ولهذه الغاية، أهيب بجميع الدول الأعضاء والأطراف السورية أن تتعاون تعاونا كاملا مع المبعوث الخاص.
    Le Groupe demande à tous les États Membres de s'acquitter de leurs contributions mises en recouvrement dans leur intégralité et dans les délais, quoique certains pays en développement soient dans l'incapacité de le faire en raison de la situation économique difficile dans laquelle ils se trouvent. UN 22 - وأضاف إن المجموعة تطلب إلى الدول الأعضاء كافة أن تسدد اشتراكاتها المقررة كاملة وفي حينها، مع تفهمها لعجز بعض الدول النامية عن تسديد ما عليها بسبب ظروفها الاقتصادية الصعبة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more