"demande au gouvernement" - Translation from French to Arabic

    • يدعو حكومة
        
    • تطلب إلى حكومة
        
    • يهيب بحكومة
        
    • يطلب إلى حكومة
        
    • تهيب بحكومة
        
    • تدعو حكومة
        
    • يدعو الحكومة
        
    • أكلف الحكومة
        
    • تطلب الى حكومة
        
    • يهيب بالحكومة
        
    • يطلب إلى الحكومة
        
    • تطلب من حكومة
        
    • ويهيب بحكومة
        
    • ويدعو حكومة
        
    • يطلب من حكومة
        
    6. demande au Gouvernement du Rwanda et au FPR de coopérer pleinement avec les efforts des Nations Unies et de l'OUA; UN ٦ - يدعو حكومة رواندا والجبهة الوطنية الرواندية إلى التعاون على نحو كامل مع جهود اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة الافريقية؛
    Le Conseil demande au Gouvernement du Tadjikistan de continuer à aider au retour et à la réintégration de tous les Tadjiks qui ont fui la guerre civile et qui veulent regagner leurs foyers. UN والمجلس يدعو حكومة طاجيكستان إلى أن تواصل مساعدتها في إعادة جميع الطاجيكستانيين الذين فروا من الحرب اﻷهلية ويودون العودة إلى ديارهم وفي إعادة دمجهم.
    2. demande au Gouvernement cubain de donner au Rapporteur spécial la possibilité de s'acquitter pleinement de son mandat, en particulier en l'autorisant à se rendre à Cuba; UN ٢- تطلب إلى حكومة كوبا أن تتيح للمقرر الخاص الفرصة لتنفيذ ولايته بالكامل، وبخاصة بالسماح له بزيارة كوبا؛
    Dans ce contexte, il demande au Gouvernement angolais de donner cet assentiment et à l'UNITA de coopérer pleinement. UN وهو في هذا السياق يهيب بحكومة أنغولا أن توفر هذه الموافقة، وبيونيتا أن يتعاون تعاونا كاملا.
    12. demande au Gouvernement angolais d’aviser la Mission d’observation des Nations Unies en Angola de tous mouvements de troupes, conformément aux dispositions du Protocole de Lusaka; UN ١٢ - يطلب إلى حكومة أنغولا أن تخطر بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في أنغولا بأية تحركات للجنود، وفقا ﻷحكام بروتوكول لوساكا؛
    4. demande au Gouvernement soudanais: UN 4 - تهيب بحكومة السودان أن تقوم بما يلي:
    6. demande au Gouvernement du Rwanda et au FPR de coopérer pleinement avec les efforts des Nations Unies et de l'OUA; UN ٦ - يدعو حكومة رواندا والجبهة الوطنية الرواندية إلى التعاون على نحو كامل مع جهود اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة الافريقية؛
    7. demande au Gouvernement d'unité et de réconciliation nationale, et surtout à l'UNITA, de s'abstenir de poser de nouvelles mines; UN ٧ - يدعو حكومة الوحدة والمصالحة الوطنية، وخاصة يونيتا، الى الامتناع عن زرع أي ألغام جديدة؛
    4. demande au Gouvernement érythréen de retirer ses forces jusqu'au point où elles se trouvaient avant les événements du 6 mai 1998, comme l'ont recommandé les facilitateurs, l'OUA et le Conseil de sécurité; UN ٤ - يدعو حكومة إريتريا إلى سحب قواتها إلى النقطة التي كانت عندها قبل التطورات التي وقعت في ٦ أيار/ مايو ١٩٩٨، حسب توصيات الجهات الميسرة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية ومجلس اﻷمن؛
    5. demande au Gouvernement iraquien de libérer immédiatement toutes les personnes arbitrairement arrêtées et détenues, y compris les Koweïtiens et les ressortissants d'Etats tiers; UN ٥- تطلب إلى حكومة العراق أن تفرج فورا عن جميع اﻷشخاص المعتقلين والمحتجزين بصورة تعسفية، بمن فيهم الكويتيون ورعايا دول أخرى؛
    4. demande au Gouvernement soudanais: UN 4- تطلب إلى حكومة السودان أن تقوم بما يلي:
    13. demande au Gouvernement du Myanmar d'appliquer intégralement les recommandations faites par le Rapporteur spécial; UN ١٣ - تطلب إلى حكومة ميانمار أن تنفذ توصيات المقرر الخاص على نحو تام؛
    Dans ce contexte, il demande au Gouvernement angolais de donner cet assentiment et à l’UNITA de coopérer pleinement. UN وهو في هذا السياق يهيب بحكومة أنغولا أن توفر هذه الموافقة، وبيونيتا أن يتعاون تعاونا كاملا.
    10. demande au Gouvernement fédéral somalien, avec l'appui de la communauté internationale, de: UN 10- يهيب بحكومة الصومال الاتحادية القيام بما يلي، بدعم من المجتمع الدولي:
    Sa délégation demande au Gouvernement bélarussien de veiller à ce que les élections présidentielles de 2015 respectent les règles internationales en la matière. UN وأضافت قائلة إن وفدها يطلب إلى حكومة بيلاروس أن تكفل إجراء انتخابات عام 2015 وفقا للمعايير الدولية.
    5. demande au Gouvernement libanais de veiller à ce que son autorité et sa présence soient effectivement rétablies dans le sud et en particulier d'accélérer le déploiement des Forces armées libanaises; UN 5 - يطلب إلى حكومة لبنان أن تكفل عودة سلطتها الفعلية ووجودها الفعلي في الجنوب، وأن تعمل بصفة خاصة على زيادة وتيرة نشر القوات المسلحة اللبنانية؛
    11. demande au Gouvernement du Myanmar d'appliquer intégralement les recommandations faites par le Rapporteur spécial; UN ١١ - تهيب بحكومة ميانمار أن تنفذ توصيات المقرر الخاص على نحو تام؛
    6. demande au Gouvernement d'unité nationale et de transition de prendre des mesures spécifiques pour : UN 6 - تهيب بحكومة الوحدة الوطنية والانتقال اتخاذ التدابير المحددة التالية:
    La Suisse demande au Gouvernement birman de renoncer à toute forme de violence contre les manifestants et contre la population civile. UN وسويسرا تدعو حكومة ميانمار إلى نبذ كل أشكال العنف ضد المتظاهرين والمدنيين.
    Il demande au Gouvernement de respecter le droit international humanitaire, et en particulier les quatre Conventions de Genève, auxquelles le Myanmar est partie. UN وهو يدعو الحكومة إلى الالتزام بالقانون الإنساني الدولي، ولا سيّما اتفاقيات جنيف الأربع التي انضمت ميانمار إليها.
    Je demande au Gouvernement d'élaborer un nouveau projet de loi sur les Zones économiques spéciales. UN وإنني أكلف الحكومة بوضع مشروع قانون جديد بشأن المناطق الاقتصادية الخاصة.
    2. demande au Gouvernement de la République populaire de Chine de prendre de nouvelles mesures afin d'assurer le plein respect de l'ensemble des droits de l'homme, y compris les droits des femmes; UN ٢ ـ تطلب الى حكومة جمهورية الصين الشعبية اتخاذ المزيد من الخطوات لتأمين مراعاة حقوق اﻹنسان مراعاة تامة، بما في ذلك حقوق المرأة؛
    On notera en outre que le Parlement géorgien demande au Gouvernement de réévaluer la raison d'être de l'opération de maintien de la paix de la CEI dirigée par la Russie dans le processus de règlement du conflit. UN علاوة على ذلك، فمن الجدير بالذكر أن برلمان جورجيا يهيب بالحكومة إعادة تقييم السبب المنطقي وراء عملية حفظ السلام التي تضطلع بها رابطة الدول المستقلة بقيادة روسيا في عملية تسوية الصراع.
    17. demande au Gouvernement angolais de fournir les facilités requises pour l'établissement d'une station de radio des Nations Unies indépendante; UN " ١٧ - يطلب إلى الحكومة اﻷنغولية توفير ما يلزم من تسهيلات ﻹقامة محطة إذاعية مستقلة تابعة لﻷمم المتحدة؛
    1. demande au Gouvernement israélien de respecter les Conventions de Genève du 12 août 1949 et les Protocoles additionnels s'y rapportant; UN 1- تطلب من حكومة إسرائيل أن تمتثل لأحكام اتفاقيات جنيف المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949 والبروتوكولين الإضافيين الملحقين بها؛
    Il demande au Gouvernement soudanais de tout mettre en œuvre pour que les auteurs de l'attaque soient rapidement identifiés et traduits en justice. UN ويهيب بحكومة السودان بذل قصارى جهدها لضمان الكشف سريعا عن هوية مرتكبي الهجوم وتقديمهم إلى العدالة.
    Elle demande au Gouvernement israélien d'empêcher ses forces de pénétrer à nouveau dans les secteurs autonomes situés dans la zone A, en violation de l'esprit et de la lettre de l'Accord intérimaire. UN ويدعو حكومة اسرائيل الى منع قواتها من معاودة الدخول الى مناطق الحكم الذاتي في المنطقة ألف، بما يتنافى مع الاتفاق المؤقت روحا ونصا.
    Eu égard à la situation, le Groupe de travail demande au Gouvernement des États-Unis d'Amérique de libérer immédiatement M. Al-Kazimi. UN وفي هذه الظروف فإن الفريق العامل يطلب من حكومة الولايات المتحدة إطلاق سراح السيد الكاظمي من الاحتجاز فوراً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more