"demander à un tribunal" - Translation from French to Arabic

    • مطالبة محكمة
        
    • بطلب إلى المحكمة
        
    • الرجوع إلى القضاء ليقوم
        
    • الرجوع الى القضاء ليقوم
        
    • أن يطلبوا إلى المحكمة
        
    ii) À Demander à un tribunal compétent d'ordonner des mesures de protection et les faire inscrire dans un registre ; UN ' ٢` مطالبة محكمة مختصة بأن تصدر أوامر تقييدية، مدعومة بنظام تسجيل لتلك الأوامر؛
    iii) À Demander à un tribunal compétent le placement de l'accusé en détention provisoire, avec des conditions interdisant tout contact pour la mise en liberté conditionnelle ; UN ' ٣` مطالبة محكمة مختصة بأن تصدر في حق المتهم أمر احتجاز قبل المحاكمة، مع اشتراط ˮعدم إجرائه أي اتصال " أثناء احتجازه؛
    iv) À Demander à un tribunal compétent de placer l'accusé en résidence surveillée si nécessaire ; UN ' ٤` مطالبة محكمة مختصة بأن تصدر أمرا بوضع المتهم تحت الإقامة الجبرية إذا اقتضت الضرورة؛
    Par exemple, le créancier garanti peut être tenu de Demander à un tribunal de rendre une ordonnance de remise en possession, ce que le tribunal fait sans entendre les parties. UN فقد يشترط، مثلا، أن يتقدّم الدائن المضمون بطلب إلى المحكمة لإصدار أمر برد الملكية، وتصدر المحكمة ذلك الأمر دون جلسة سماع.
    Mais les autres dispositions, et en particulier l'importante garantie énoncée au paragraphe 4, c'estàdire le droit de Demander à un tribunal de statuer sur la légalité de la détention, s'appliquent à toutes les personnes qui se trouvent privées de leur liberté par arrestation ou détention. UN غير أن البقية، وخاصة الضمان الهام الوارد في الفقرة 4، أي حق الرجوع إلى القضاء ليقوم بتحري قانونية الاعتقال، تنطبق على جميع الأشخاص الذين يتعرضون للحرمان من حريتهم، بالقبض عليهم أو باعتقالهم.
    Mais les autres dispositions, et en particulier l'importante garantie énoncée au paragraphe 4, c'est-à-dire le droit de Demander à un tribunal de statuer sur la légalité de la détention, s'appliquent à toutes les personnes qui se trouvent privées de leur liberté par arrestation ou détention. UN غير ان البقية، وخاصة الضمان الهام الوارد في الفقرة ٤، أي حق الرجوع الى القضاء ليقوم بتحري قانونية الاعتقال، تنطبق على جميع اﻷشخاص الذين يتعرضون للحرمان من حريتهم، بالقبض عليهم أو باعتقالهم.
    ii) Demander à un tribunal compétent d'ordonner des mesures de protection et les faire inscrire dans un registre; UN ' ٢ ' مطالبة محكمة مختصة بأن تصدر أوامر تقييدية، مدعومة بنظام تسجيل لتلك الأوامر؛
    iv) Demander à un tribunal compétent de placer l'accusé en résidence surveillée si nécessaire; UN ' ٤ ' مطالبة محكمة مختصة بأن تصدر أمراً بوضع المتهم تحت الإقامة الجبرية إذا اقتضت الضرورة؛
    ii) Demander à un tribunal compétent d'ordonner des mesures de protection et les faire inscrire dans un registre; UN `٢` مطالبة محكمة مختصة بأن تصدر أوامر تقييدية، مدعومة بنظام تسجيل لتلك الأوامر؛
    iv) Demander à un tribunal compétent de placer l'accusé en résidence surveillée si nécessaire; UN `٤` مطالبة محكمة مختصة بأن تصدر أمراً بوضع المتهم تحت الإقامة الجبرية إذا اقتضت الضرورة؛
    ii) Demander à un tribunal compétent d'ordonner des mesures de protection et les faire inscrire dans un registre; UN `٢` مطالبة محكمة مختصة بأن تصدر أوامر تقييدية، مدعومة بنظام تسجيل لتلك الأوامر؛
    iv) Demander à un tribunal compétent de placer l'accusé en résidence surveillée si nécessaire; UN `٤` مطالبة محكمة مختصة بأن تصدر أمراً بوضع المتهم تحت الإقامة الجبرية إذا اقتضت الضرورة؛
    ii) Demander à un tribunal compétent d'ordonner des mesures de protection et les faire inscrire dans un registre; UN `٢` مطالبة محكمة مختصة بأن تصدر أوامر تقييدية، مدعومة بنظام تسجيل لتلك الأوامر؛
    iv) Demander à un tribunal compétent de placer l'accusé en résidence surveillée si nécessaire; UN `٤` مطالبة محكمة مختصة بأن تصدر أمراً بوضع المتهم تحت الإقامة الجبرية إذا اقتضت الضرورة؛
    ii) À Demander à un tribunal compétent d'ordonner des mesures de protection et les faire inscrire dans un registre; UN ' ٢` مطالبة محكمة مختصة بأن تصدر أوامر تقييدية، مدعومة بنظام تسجيل لتلك الأوامر؛
    Par exemple, le créancier garanti peut être tenu de Demander à un tribunal qu'il ordonne la prise de possession, ce que le tribunal fait sans entendre les parties. UN فقد يشترط، مثلا، أن يتقدّم الدائن المضمون بطلب إلى المحكمة لإصدار أمر بإعادة الاحتياز، وتصدر المحكمة ذلك الأمر دون جلسة سماع.
    ♦ Une autre caractéristique de la législation des États-Unis est le pouvoir donné au Ministre de la Justice de Demander à un tribunal l'autorisation de saisir des agents biologiques, des toxines ou leurs vecteurs dont on a des raisons de croire qu'ils pourraient être utilisés comme des armes. UN ♦ وهناك سمة إيجابية أخرى لقانون الولايات المتحدة يتعلق بالسلطة الممنوحة للنائب العام للتقدم بطلب إلى المحكمة لتخويله باحتجاز العوامل البيولوجية والتكسينات أو منظومات الإيصال إذا كان هناك سبب محتمل للاعتقاد بأنها ستستخدم كسلاح.
    Mais les autres dispositions, et en particulier l'importante garantie énoncée au paragraphe 4, c'estàdire le droit de Demander à un tribunal de statuer sur la légalité de la détention, s'appliquent à toutes les personnes qui se trouvent privées de leur liberté par arrestation ou détention. UN غير أن البقية، وخاصة الضمان الهام الوارد في الفقرة 4، أي حق الرجوع إلى القضاء ليقوم بتحري قانونية الاعتقال، تنطبق على جميع الأشخاص الذين يتعرضون للحرمان من حريتهم، بالقبض عليهم أو باعتقالهم.
    Mais les autres dispositions, et en particulier l'importante garantie énoncée au paragraphe 4, c'estàdire le droit de Demander à un tribunal de statuer sur la légalité de la détention, s'appliquent à toutes les personnes qui se trouvent privées de leur liberté par arrestation ou détention. UN غير أن البقية، وخاصة الضمان الهام الوارد في الفقرة 4، أي حق الرجوع إلى القضاء ليقوم بتحري قانونية الاعتقال، تنطبق على جميع الأشخاص الذين يتعرضون للحرمان من حريتهم، بالقبض عليهم أو باعتقالهم.
    Mais les autres dispositions, et en particulier l'importante garantie énoncée au paragraphe 4, c'est-à-dire le droit de Demander à un tribunal de statuer sur la légalité de la détention, s'appliquent à toutes les personnes qui se trouvent privées de leur liberté par arrestation ou détention. UN غير ان البقية، وخاصة الضمان الهام الوارد في الفقرة ٤، أي حق الرجوع الى القضاء ليقوم بتحري قانونية الاعتقال، تنطبق على جميع اﻷشخاص الذين يتعرضون للحرمان من حريتهم، بالقبض عليهم أو باعتقالهم.
    Elles ont également le droit de Demander à un tribunal de vérifier la légalité de leur arrestation ou de leur détention. Leurs familles doivent être rapidement informées des motifs, de l'heure et du lieu de l'arrestation ou de la détention. UN وكذلك يحق للمقبوض عليهم أو المحتجزين أن يطلبوا إلى المحكمة إعادة النظر في قانونية القبض أو الاحتجاز وتبلَّغ على الفور أسر الأشخاص المقبوض عليهم أو المحتجزين بأسباب ووقت ومكان القبض أو الاحتجاز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more