"demander au secrétariat d" - Translation from French to Arabic

    • أن تطلب إلى الأمانة
        
    • أن يطلب إلى الأمانة
        
    • توجيه الطلب إلى الأمانة
        
    • توجيه طلب إلى الأمانة
        
    • تطلب إلى الأمانة العامة
        
    • أن يُطلب إلى الأمانة
        
    • لأن يُطلب إلى الأمانة
        
    • مطالبة الأمانة العامة
        
    • أن تطلب من الأمانة
        
    • أن يطلب من الأمانة
        
    • يطلب إلى اﻷمانة العامة
        
    • يطلب من اﻷمانة العامة
        
    • تطلب من الأمانة العامة
        
    • في أن تطلب إلى اﻷمانة
        
    Le Comité pourrait également souhaiter demander au secrétariat d'établir des documents supplémentaires concernant le fonctionnement du mécanisme de financement, y compris au regard des enseignements tirés de la pratique d'autres accords multilatéraux sur l'environnement. UN وقد ترغب اللجنة أيضاً في أن تطلب إلى الأمانة أن تعد وثائق إضافية تتعلق بعمل الآلية المالية، بما في ذلك فيما يتعلق بالتجارب في إطار الاتفاقيات البيئية المتعددة الأطراف الأخرى.
    :: D'autres travaux éventuels que le Comité pourrait souhaiter entreprendre ou demander au secrétariat d'entreprendre sur des questions relatives à l'érosion de la base d'imposition et au transfert de bénéfices. UN :: الأعمال الممكنة الأخرى المتعلقة بمسائل تآكل الوعاء الضريبي ونقل الأرباح التي قد ترغب اللجنة في أن تباشرها أو في أن تطلب إلى الأمانة العامة مباشرتها.
    Il est donc regrettable que la solution de financement proposée par le pays hôte ne réponde pas aux attentes des États Membres et qu'il ait été nécessaire de demander au secrétariat d'explorer d'autres options. UN وأعرب عن أسفه لكون خيار التمويل الذي اقترحه البلد المضيف لم يوافق توقعات الدول الأعضاء ولأنه تعين أن يطلب إلى الأمانة العامة استكشاف خيارات أخرى.
    Avant la clôture de la douzième session, le Conseil est convenu de demander au secrétariat d'entreprendre une nouvelle révision du projet de règlement en tenant compte des résultats de l'atelier technique, ainsi que des débats du Conseil et des exposés et propositions présentés au cours de ses travaux. UN بحلول نهاية الدورة الثانية عشرة، قرر المجلس أن يطلب إلى الأمانة مواصلة تنقيح مشروع النظام على ضوء نتائج حلقة العمل التقنية وعلى ضوء العروض والاقتراحات والمناقشات داخل المجلس.
    demander au secrétariat d'établir un rapport faisant la synthèse des communications des Parties UN توجيه الطلب إلى الأمانة لإعداد تقرير توليفي استناداً إلى تقارير الأطراف
    Le Président suggère de demander au secrétariat d'apporter les ajustements nécessaires au paragraphe 38. UN 20 - الرئيس: اقترح توجيه طلب إلى الأمانة بأن تعدل الفقرة 38.
    b) De demander au secrétariat d'établir une version révisée du projet de questionnaire destiné aux rapports annuels qui tiendrait compte: UN (ب) أن تطلب إلى الأمانة إعداد صيغة منقحة عن مشروع الاستبيان الخاص بالتقارير السنوية تراعي فيها ما يلي:
    7. Le Comité a décidé de demander au secrétariat d'examiner la possibilité de tenir certaines de ses sessions à New York. UN 7- وقررت اللجنة أن تطلب إلى الأمانة أن تنظر في إمكانية عقد بعض دورات اللجنة في نيويورك.
    55. Les premières années, certains délégués, au sein tant de la Commission que de la Sixième Commission, se sont déclarés préoccupés par la méthode de la Commission consistant à demander au secrétariat d'exécuter des travaux relevant du mandat de la Commission elle-même. UN 55- وفي السنوات المبكرة، أعربت بعض الوفود، في الأونسيترال وفي اللجنة السادسة أيضا، عن عدم ارتياحها للعرف الذي جرت عليه اللجنة في أن تطلب إلى الأمانة أن تقوم بعمل يندرج ضمن إطار اختصاصات اللجنة ذاتها.
    5. Le Comité a décidé de demander au secrétariat d'examiner la possibilité de tenir certaines de ses sessions à New York. UN 5- وقررت اللجنة أن تطلب إلى الأمانة أن تنظر في إمكانية عقد بعض دورات اللجنة في نيويورك.
    D'autre part, il souhaitera peut-être demander au secrétariat d'établir un rapport de synthèse sur la question à inscrire à l'ordre du jour de la quatrième session de la Conférence, en collaboration avec l'auteur de la question, en tenant compte des recommandations qu'il aura formulées. UN وبالإضافة إلى ذلك، قد يود الفريق العامل أن يطلب إلى الأمانة أن تُعد تقريراً موجزاً عن المسألة المراد إدراجها على جدول أعمال الاجتماع الرابع للمؤتمر، بالتعاون مع مقترحي المسألة مع مراعاة أي توصيات مقدمة من الفريق العامل.
    31. À sa cinquième réunion, le Conseil du Fonds pour l'adaptation a décidé de demander au secrétariat d'organiser un concours pour encourager la présentation de propositions de logos pour le Fonds pour l'adaptation. UN 31- قرر مجلس صندوق التكيف، في اجتماعه الخامس، أن يطلب إلى الأمانة أن تنظم مسابقة لتشجيع تقديم عروض رموز محتملة لصندوق التكيف.
    b) demander au secrétariat d'établir un document technique sur le coût de la mise en œuvre de méthodologies et de systèmes de surveillance (voir le document FCCC/TP/2009/1); UN (ب) أن يطلب إلى الأمانة إعداد ورقة تقنية بشأن تكلفة تنفيذ المنهجيات ونظم الرصد (انظر الوثيقة FCCC/TP/2009/1)؛
    demander au secrétariat d'établir un rapport faisant la synthèse des informations ci-dessus UN توجيه الطلب إلى الأمانة لكي تعد تقريراً توليفياً استناداً إلى المعلومات المذكورة أعلاه .
    g) demander au secrétariat d'établir chaque année une liste des pays et des sociétés transnationales indiquant, en dollars des ÉtatsUnis, leur produit national brut ou leur chiffre d'affaires, respectivement; UN (ز) توجيه طلب إلى الأمانة بإعداد قائمة كل سنة بالبلدان والشركات عبر الوطنية تبين، بدولارات الولايات المتحدة، ناتجها القومي الإجمالي أو رقم أعمالها المالي، على التوالي؛
    Il a été suggéré de demander au secrétariat d'étudier la faisabilité de cette proposition. UN واقتُرح كذلك أن يُطلب إلى الأمانة العامة دراسة مدى إمكانية تطبيق هذا المقترح.
    La Commission n'a toutefois pas été d'avis de demander au secrétariat d'entreprendre des travaux similaires dans d'autres domaines en vue d'élaborer un document de référence général. UN ولكنّ اللجنة لم تكن محبّذة لأن يُطلب إلى الأمانة أن تضطلع بأعمال مماثلة في مجالات أخرى بهدف إعداد وثيقة مرجعية شاملة.
    Les États Membres sont fondés à demander au secrétariat d'utiliser de manière efficiente et efficace les ressources qu'ils mettent à sa disposition. UN 16 - وأكد على حق الدول الأعضاء في مطالبة الأمانة العامة بأن تتوخى الكفاءة والفعالية في استخدام الموارد.
    L'Assemblée générale voudra peut-être demander au secrétariat d'établir un rapport sur les programmes de mobilité concernant le personnel spécialisé et technique et demander que les représentants du personnel soient associés à son élaboration. UN قد تود الجمعية العامة أن تطلب من الأمانة العامة إعداد تقرير عن الخطط المتعلقة بتنقل الموظفين المتخصصين والفنيين وأن تطلب إشراك ممثلي الموظفين في إعداده.
    Tout membre de la Plateforme peut demander au secrétariat d'inscrire des points particuliers à l'ordre du jour provisoire. UN ويجوز لأي عضو في المنبر أن يطلب من الأمانة أن تدرج بنوداً محددة في جدول الأعمال المؤقت.
    Toutefois, de même qu'on a demandé au Comité consultatif de présenter le plus rapidement possible ses rapports sur les documents déjà parus, il faudrait demander au secrétariat d'en faire autant pour les rapports qu'il n'a pas encore publiés sur la question. UN بيد أنه، كما طلب إلى اللجنة الاستشارية أن تقدم في أسرع وقت ممكن تقاريرها عن الوثائق التي صدرت بالفعل، ينبغي أن يطلب إلى اﻷمانة العامة بأن تبذل نفس القدر من الجهد فيما يتعلق بالتقارير التي لم تصدرها حتى اﻵن عن هذه المسألة.
    Le Comité recommande de demander au secrétariat d'établir et de publier une étude sur les mesures non structurelles prises par divers gouvernements en vue de prévenir les catastrophes liées aux ressources en eau et aux ressources minérales. UN وتوصي اللجنة بأن يطلب من اﻷمانة العامة إعداد ونشر دراسة عن التدابير غير الهيكلية التي تتخذها مختلف الحكومات لاتقاء الكوارث المتصلة بالموارد المائية والمعدنية.
    Pour cette raison, la Commission pourrait envisager de demander au secrétariat d'exécuter des programmes de coopération technique pour appuyer l'action des associations existantes et, dans certains cas, pour promouvoir l'établissement de nouvelles associations. UN لذلك يمكن أن تفكر اللجنة في أن تطلب إلى اﻷمانة تنفيذ برامج التعاون التقني لدعم عمل الرابطات الموجودة بالفعل وفي بعض الحالات، تشجيع إقامة رابطات جديدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more