Nous demandons instamment aux États Membres de rejeter la motion visant à ne pas statuer et de voter sur l'amendement. | UN | ونحن نحث الدول اﻷعضاء على أن ترفض الاقتراح الخاص بعدم اتخاذ إجراء وأن تنتقل الى التصويت على التعديل. |
Nous demandons instamment aux deux pays de faire preuve de la plus grande retenue. | UN | إننا نحث كلتا الدولتين على ممارسة أقصى قدر من ضبط النفس. |
Nous demandons instamment aux parties au conflit de coopérer aux efforts régionaux visant à trouver une solution durable. | UN | ونحن نحث أطراف الصراع على التعاون تأييدا للجهود الاقليمية الرامية إلى إيجاد حل دائم. |
Nous demandons instamment aux futurs présidents du Conseil de suivre cet exemple. | UN | ونحن نحث رؤساء المجلس القادمين أن يحذوا حذوه. |
Nous demandons instamment aux États membres : | UN | وإننا نحثّ الدول الأعضاء على ما يلي: |
Nous demandons instamment aux États Membres de l'appuyer et de coopérer avec lui de toutes les manières possibles. | UN | إننا نحث الدول اﻷعضاء على دعمها والتعاون معها بكل الطرق الممكنة. |
Nous demandons instamment aux États Membres de prendre immédiatement des mesures pour : | UN | إننا نحث الدول الأعضاء على اتخاذ تدابير فورية من أجل: |
Si cela n'est d'aucune aide, nous demandons instamment aux gouvernements de mettre en place les législations qui s'imposent. | UN | وإذا لم يؤدي ذلك إلى نتيجة، فإننا نحث الحكومات على وضع القوانين المناسبة. |
De même, nous demandons instamment aux gouvernements d'exiger le versement de cotisations sociales dès la première heure de travail. | UN | كما نحث الحكومات على المطالبة بتقديم مساهمات إلى نظام الضمان الاجتماعي منذ الساعة الأولى من العمل. |
Nous demandons instamment aux États Membres qui participent au Registre de concentrer leur attention sur la prévention du terrorisme. | UN | ونحن نحث الدول الأعضاء في سجل الأمم المتحدة على أن تركز على التدابير الوقائية ضد الإرهاب. |
Nous demandons instamment aux États Membres qui participent au Registre de concentrer leur attention sur la prévention du terrorisme. | UN | وإننا نحث الدول الأعضاء في السجل على التركيز على التدابير الوقائية لمكافحة الإرهاب. |
À cet égard, nous demandons instamment aux autres États Membres de devenir partie à cet Accord important. | UN | وفي هذا الصدد، فإننا نحث الدول الأعضاء على أن تصبح طرفا في ذلك الاتفاق الهام. |
Nous demandons instamment aux parties de poursuivre leur coopération sur cette base. | UN | وإننا نحث الأطراف على مواصلة تعاونهما على هذا الأساس. |
C'est pourquoi nous demandons instamment aux pays partageant nos vues de se rassembler pour identifier et examiner ce qui pourrait être réalisé durant le Sommet du millénaire. | UN | ومن ثم نحن نحث البلدان التي تشاركنا الرأي على الاجتماع لتحديد ومناقشة ما يمكن تحقيقه خلال مؤتمر قمة اﻷلفية. |
Qui plus est, nous demandons instamment aux États qui ne l'ont pas encore fait de s'associer sans plus tarder au régime de limitation des armements nucléaires actuellement en vigueur. | UN | وعلاوة على ذلك، فإننا نحث بشدة الدول التي لم تنضم بعد إلى الترتيبات الحالية الخاصة بالحد من الأسلحة النووية على أن تفعل ذلك دون مزيد من التأخير. |
Nous demandons instamment aux parties de prendre les mesures nécessaires pour mettre fin à ces cycles insensés de violence. | UN | وإننا نحث الطرفين على اتخاذ الخطوات الضرورية لوضع حـد لدورات العنف الطائشة هذه. |
C'est la raison pour laquelle nous demandons instamment aux deux parties de parvenir à un règlement pacifique et durable dès que possible. | UN | ولهذا السبب فإننا نحث كلا الطرفين على التوصل إلى حل سلمي ودائم بأسرع ما يمكن. |
C'est pourquoi nous demandons instamment aux gouvernements et à la société civile : | UN | وعليه، فإننا نحث الحكومات والمجتمع المدني على القيام بما يلي: |
Nous demandons instamment aux États Membres d'affecter des ressources supplémentaires à l'élimination de la violence à l'égard des femmes, tant au niveau communautaire qu'au niveau familial. | UN | نحث الدول الأعضاء على تخصيص المزيد من الموارد للقضاء على العنف المرتكب ضد المرأة، المجتمعي والأسري معا. |
Nous demandons instamment aux États Membres de faire connaître les mesures qu'ils prennent pour préserver et protéger la culture des femmes autochtones. | UN | نحث الدول الأعضاء على توثيق الخطوات التي تقوم باتخاذها للمحافظة على ثقافة نساء الشعوب الأصلية وحمايتها. |
Nous demandons instamment aux États Membres : | UN | 9 - ونحن نحثّ الدول الأعضاء على ما يلي: |