"dense" - Translation from French to Arabic

    • كثيفة
        
    • الكثيفة
        
    • كثافة
        
    • المرتفع
        
    • كثيف
        
    • الكثيف
        
    • الكثافة
        
    • سميكة
        
    • أكثف
        
    • المكتظة
        
    • كثافةً
        
    Et ton alliage est bien plus dense que la normale. Open Subtitles ولسبب ما، سبيكتك كثيفة جدا عن الوضع الطبيعي.
    La superficie totale du territoire dont 70 % est recouvert par une forêt dense est de 197 kilomètres carrés. UN ويبلغ مجموع مساحة أرض اﻹقليم ١٩٧ كيلومترا مربعا، تغطي أحراج كثيفة حوالي ٧٠ في المائة منها.
    La superficie totale du territoire, dont 70 % sont recouverts par une forêt dense, est d'environ 200 kilomètres carrés. UN وتبلغ المساحة الإجمالية لأرض الإقليم قرابة 200 كيلومتر مربع، تغطي الأحراج الكثيفة نسبة 70 في المائة منها تقريبا.
    Pour autant que le sache la Commission, aucune preuve concrète n'a confirmé l'utilisation d'armes à explosif dense à métal inerte. UN واللجنة ليست على علم بأي أدلة ملموسة تؤكد استخدام متفجرات الفلزات الخاملة الكثيفة.
    Mais que ferons-nous si, demain, ils se comptent par centaines de milliers? Comment pourrons-nous les accueillir dans une Europe dont la population est déjà aussi dense? UN فكيف لنا أن نجابه الموقف إذا هاجر مئات الآلاف منهم غدا؟ كيف يستضيفهم في أوروبا التي تعاني بالفعل من كثافة السكان؟
    Les pays à couvert forestier dense ou moyen sont les gardiens d'une très large partie de ces ressources. UN والبلدان ذات الغطاء الحرجي المرتفع والمتوسط، هما الوصيان على جزء كبير جدا من هذا التنوع البيولوجي.
    Même s'ils sont des milliers à proximité, le feuillage est si dense qu'ils ont du mal à se trouver. Open Subtitles قد يكون هنالك آلاف بالجوار، لكن أوراق الشجر كثيف جداً، فيصعب عليهم رؤية بعضهم البعض
    Parfois, on peut même la voir pendant le jour en raison de son atmosphère dense réfléchissant la lumière et de sa proximité avec la Terre. Open Subtitles أحيانا يمكننا أن نراه أثناء النهار والسبب في ذلك كون غلاف كوكب الزهرة الكثيف يعكس الضوء وكونه ملاصقا لكوكب الاض
    On trouve les plus fortes concentrations de plomb dans l'air ambiant au niveau des centres de population dense. UN وقد وجد أن أعلى تركيزات للرصاص في الهواء المحيط موجودة في المراكز ذات الكثافة السكانية الكبيرة.
    Depuis la création de l'Organisation des Nations Unies, un réseau institutionnel très dense s'est développé. UN فالأمم المتحدة قد تطورت، منذ إنشائها، لتصبح شبكة مؤسسية كثيفة.
    Du fait de son système fédéral, la Suisse se compose d'un réseau dense de villes de petite et moyenne importance qui ont des fonctions essentielles de centre urbain dans leur région. UN وبفضل نظامها الاتحادي، تتألف سويسرا من شبكة كثيفة من المدن المتفاوتة في الكبر ولديها مهام أساسية كمركز حضري في منطقتها.
    Il arrive souvent que les sousmunitions tombent dans la boue, le sable, l'eau, des marais ou une végétation dense. UN كثيراً ما تسقط الذخائر الصغيرة في الوحل أو الرمل أو في المستنقعات أو الماء أو في منطقة مكسوَّة بنباتات كثيفة.
    Cet Institut a tissé un réseau dense de relations avec de nombreux partenaires de par le monde, et notamment les réseaux des ONG activant dans le domaine de la gestion des ressources naturelles dans les zones arides. UN وقد أقام هذا المعهد شبكة كثيفة من العلاقات مع شركاء عديدين في العالم، وبوجه خاص، مع شبكات المنظمات غير الحكومية المنشﱢطة في ميدان إدارة الموارد الطبيعية في المناطق الجافة.
    La superficie totale du territoire, essentiellement recouvert par une forêt dense, est d'environ 200 kilomètres carrés. UN وتبلغ المساحة الإجمالية لأرض الإقليم قرابة 200 كيلومتر مربع، تغطي الأحراج الكثيفة نسبة 70 في المائة منها تقريبا.
    La superficie totale du territoire, dont 70 % sont recouverts par une forêt dense, est de 197 kilomètres carrés. UN وتبلغ المساحة الإجمالية لأرض الإقليم 197 كيلومترا مربعا تغطي الأحراج الكثيفة نسبة حوالي 70 في المائة منها.
    La superficie totale du territoire, dont 70 % sont recouverts par une forêt dense, est de 197 kilomètres carrés. UN وتبلغ المساحة الإجمالية لأرض الإقليم 197 كيلومترا مربعا تغطي الأحراج الكثيفة نسبة حوالي 70 في المائة منها.
    Les zones de population dense et pauvre, présentant de fortes disparités de revenus et manquant d'équipements sont les plus exposées aux catastrophes. UN فالمناطق التي بها كثافة سكانية عالية وفقر وتفاوتات عالية في الدخل وهياكل أساسية غير ملائمة هي مناطق معرضة للكوارث.
    La seconde bombe a explosé dans une zone plus dense. Open Subtitles لقد انفجرت القنبلة الثانية في مكان أكثر كثافة
    Plus la population urbaine est dense, moins chaque habitant consomme d'énergie pour ses déplacements. UN فكلما زادت كثافة سكان الحضر، انخفض نصيب الفرد من استخدام الطاقة لأغراض النقل الحضري.
    Pays et territoires à couvert forestier dense ou moyen UN البلدان ذات الغطاء الحرجي المرتفع والمتوسط
    Ensemble, les huit pays et territoires de la région possèdent près de 70 % des zones forestières recensées dans les 42 pays à couvert forestier dense ou moyen et près de 20 % des forêts du monde. UN وتمثل هذه البلدان الثمانية مجتمعة حوالى 70 في المائة من مساحة الغابات في البلدان الـ 42 ذات الغطاء الحرجي المرتفع والمتوسط، وما يقرب من 20 في المائة من غابات العالم.
    Une végétation dense recouvre certaines parties le long de la rive. UN وبعض المناطق الممتدة على ضفة النهر مكسوة بغطاء نباتي كثيف.
    Ce métal dense est utilisé dans des munitions pour ses capacités de pénétration et comme matériau de protection pour les véhicules blindés. UN ويُستخدم هذا المعدن الكثيف في صنع الذخيرة بسبب قدرته على الاختراق وكمادة واقية للمركبات المدرعة.
    Le flux plus dense que l'on s'attendait à trouver à 1 400 km d'altitude a été attesté par les mesures effectuées; UN وأكدت البيانات المقيسة وجود القمة المتوقعة في الكثافة العددية على ارتفاع 400 1 كم؛
    Je ne savais pas que c'était si dense là-dedans. Open Subtitles لم تكن لديّ أيّ فكرة انها سميكة جدًّا هنا.
    J'ai oublié de le mentionner, c'est aussi le matériau le plus dense de l'univers. Open Subtitles ويلاه، نسيت إخبارك بأنه أيضًا أكثف معادن الكون.
    Ton réseau de neurones est si dense, qu'elles pourraient fusionner de façon permanente. Open Subtitles معبأة الخلايا العصبية الخاصة بك حتى المكتظة ، أنها يمكن أن تندمج بشكل دائم.
    L'affaissement se passe parce que l'eau est gelée, se qui la rend dense et lourde, donc elle plonge au fond de l'océan. Open Subtitles يحدث الغرق ،لإن الماء بارد جداً ،مما يجعله أكثر كثافةً ووزناً فيغطس إلى قعر المحيط

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more