"depuis la huitième assemblée" - Translation from French to Arabic

    • منذ الاجتماع الثامن للدول الأطراف
        
    • ومنذ الاجتماع الثامن للدول الأطراف
        
    • ومنذ انعقاد الاجتماع الثامن
        
    • طوعاً منذ اجتماعها الثامن
        
    D'après la Campagne internationale pour l'interdiction des mines terrestres, deux États non parties − la Fédération de Russie et le Myanmar − ont à nouveau employé des mines antipersonnel depuis la huitième Assemblée des États parties. UN ووفقاً لما ذكرته الحملة الدولية لحظر الألغام الأرضية، قامت دولتان من غير الأطراف - هما الاتحاد الروسي وميانمار - باستخدامات جديدة للألغام المضادة للأفراد منذ الاجتماع الثامن للدول الأطراف.
    103. La poursuite des activités du Programme de parrainage a été rendue possible en 2008 par des contributions versées à ce programme par les États parties ciaprès depuis la huitième Assemblée des États parties: Espagne et Italie. UN 103- وأمكن تنفيذ العمليات المستمرة لبرنامج الرعاية في عام 2008 بفضل المساهمات التي قدمتها دولتان من الدول الأطراف، هما إسبانيا وإيطاليا، منذ الاجتماع الثامن للدول الأطراف.
    D'après la Campagne internationale pour l'interdiction des mines terrestres, deux États non parties − la Fédération de Russie et le Myanmar − ont à nouveau employé des mines antipersonnel depuis la huitième Assemblée des États parties. UN ووفقاً لما ذكرته الحملة الدولية لحظر الألغام الأرضية، قامت دولتان من غير الأطراف - هما الاتحاد الروسي وميانمار - باستخدامات جديدة للألغام المضادة للأفراد منذ الاجتماع الثامن للدول الأطراف.
    depuis la huitième Assemblée des États parties, la Jordanie a précisé, dans la demande de prolongation qu'elle avait soumise en mars 2008 au titre de l'article 5, qu'elle avait aussi la responsabilité d'un nombre important de rescapés. UN ومنذ انعقاد الاجتماع الثامن للدول الأطراف، أوضح الأردن، من خلال طلب التمديد الذي قدمه في آذار/مارس 2008 في إطار المادة 5، أنه يتحمل أيضاً المسؤولية تجاه أعداد كبيرة من الناجين من الألغام.
    depuis la huitième Assemblée des États parties UN معلومات إضافية قدمتها الدول الأطراف طوعاً منذ اجتماعها الثامن
    98. Les activités en cours de l'Unité ont été rendues possibles par les contributions volontaires versées depuis la huitième Assemblée par les États parties suivants: Albanie, Allemagne, Autriche, Canada, Chili, Chypre, Espagne, Irlande, Norvège, Qatar, République tchèque, Slovénie, et Turquie. UN 98- وأتاحت التبرعات التي قدمتها الدول الأطراف التالية منذ الاجتماع الثامن للدول الأطراف استمرار عمليات وحدة دعم التنفيذ: إسبانيا، وألبانيا، وألمانيا، وآيرلندا، وتركيا، والجمهورية التشيكية، وسلوفينيا، وشيلي، وقبرص، وقطر، وكندا، والنرويج، والنمسا.
    54. depuis la huitième Assemblée, on a continué de souligner que les États parties ayant indiqué qu'ils avaient en définitive à charge un nombre considérable de rescapés de l'explosion de mines terrestres − plusieurs centaines ou milliers − devraient s'attacher davantage à s'acquitter de leurs responsabilités à l'égard de ces personnes. UN 54- لقد تواصلت منذ الاجتماع الثامن للدول الأطراف زيادة التركيز على تحمل المسؤوليات تجاه ضحايا الألغام الأرضية من قبل الدول الأطراف التي أعلنت أنها المسؤولة الرئيسية فيما يتعلق بأعداد كبيرة - مئات أو آلاف - من الناجين من الألغام الأرضية.
    101. La poursuite des activités du Programme de parrainage a été rendue possible en 2008 par des contributions versées à ce programme par les États parties ciaprès depuis la huitième Assemblée des États parties: [...]. UN 101- وأمكن تنفيذ العمليات المستمرة لبرنامج الرعاية في عام 2008 بفضل المساهمات التي قدمتها الدول الأطراف التالية منذ الاجتماع الثامن للدول الأطراف: [...].
    13. D'après la Campagne internationale pour l'interdiction des mines terrestres, dans sept États (Afghanistan, Colombie, Inde, Iraq, Myanmar, Pakistan et Sri Lanka), des acteurs non étatiques armés ont à nouveau employé des mines antipersonnel depuis la huitième Assemblée des États parties. UN 13- واستناداً إلى معلومات الحملة الدولية لحظر الألغام الأرضية، قامت جهات فاعلة مسلحة من غير الدول في 7 دول (أفغانستان وباكستان وسري لانكا والعراق وكولومبيا وميانمار والهند) باستخدامات جديدة للألغام المضادة للأفراد منذ الاجتماع الثامن للدول الأطراف.
    13. D'après la Campagne internationale pour l'interdiction des mines terrestres, dans sept États (Afghanistan, Colombie, Inde, Iraq, Myanmar, Pakistan et Sri Lanka), des acteurs non étatiques armés ont à nouveau employé des mines antipersonnel depuis la huitième Assemblée des États parties. UN 13- واستناداً إلى معلومات الحملة الدولية لحظر الألغام الأرضية، قامت جهات فاعلة مسلحة من غير الدول في 7 دول (أفغانستان وباكستان وسري لانكا والعراق وكولومبيا وميانمار والهند) باستخدامات جديدة للألغام المضادة للأفراد منذ الاجتماع الثامن للدول الأطراف.
    depuis la huitième Assemblée des États parties, la Jordanie a précisé, dans la demande de prolongation qu'elle avait soumise en mars 2008 au titre de l'article 5, qu'elle avait aussi la responsabilité d'un nombre important de rescapés. UN ومنذ انعقاد الاجتماع الثامن للدول الأطراف، أوضح الأردن، من خلال طلب التمديد الذي قدمه في آذار/مارس 2008 في إطار المادة 5، أنه يتحمل أيضاً المسؤولية تجاه أعداد كبيرة من الناجين من الألغام.
    15. depuis la huitième Assemblée des États parties, la Campagne des Philippines pour l'interdiction des mines a lancé la < < Déclaration pour le respect par les groupes rebelles du droit international humanitaire sur les mines terrestres > > . UN 15- ومنذ انعقاد الاجتماع الثامن للدول الأطراف، أطلقت حملة الفلبين لحظر الألغام الأرضية " إعلان التزام المجموعات المتمردة بالقانون الإنساني الدولي المتعلق بالألغام الأرضية " .
    depuis la huitième Assemblée des États parties UN معلومات إضافية قدمتها الدول الأطراف طوعاً منذ اجتماعها الثامن

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more