"depuis la présentation du projet" - Translation from French to Arabic

    • منذ تقديم مشروع
        
    • بعد تقديم مشروع
        
    • ومنذ تقديم مشروع
        
    • منذ عرض المشروع
        
    • وبعد تقديم مشروع
        
    • منذ عرض مشروع
        
    • بعد تقديمه
        
    • منذ القيام بعرض مشروع
        
    • منذ تقديم الميزانية
        
    • منذ تقديم مقترحات
        
    • منذ نشر مشروع
        
    J'annonce que depuis la présentation du projet de résolution, les pays suivants s'en sont portés coauteurs : la République dominicaine et le Pakistan. UN أود أن أعلن أنه منذ تقديم مشروع القرار أصبحت باكستان والجمهورية الدومينيكية من مقدميه.
    Je voudrais annoncer que depuis la présentation du projet de résolution, le Burkina Faso s'est joint à la liste des coauteurs. UN وأود أن أعلن أنه منذ تقديم مشروع القرار انضمت بوركينا فاصو إلى قائمة المقدمين.
    Je souhaite informer les membres que, depuis la présentation du projet de résolution, l'Albanie s'en est portée coauteur. UN أود أن أبلغ الأعضاء بأنه منذ تقديم مشروع القرار، انضمت ألبانيا إلى مقدميه.
    J'informe l'Assemblée que depuis la présentation du projet de résolution, les pays suivants s'en sont portés coauteurs : le Guyana et la Zambie. UN وأود أن أعلن أنه بعد تقديم مشروع القرار، انضمت زامبيا وغيانا إلى مقدميه.
    depuis la présentation du projet de traité relatif à la prévention du déploiement d'armes dans l'espace, de nombreux efforts ont été faits pour en expliciter les dispositions essentielles. UN ومنذ تقديم مشروع المعاهدة بشأن منع سباق التسلح في الفضاء الخارجي، أنجز الكثير لتوضيح أحكامها الأساسية.
    Avant qu'une décision ne soit prise sur ce projet de résolution, je voudrais annoncer que depuis la présentation du projet de résolution, les pays suivants s'en sont portés coauteurs : Nigéria et Sénégal. UN قبل البت في مشروع القرار، أود أن أعلن أنه منذ عرض المشروع انضم البلدان التاليان إلى مقدميه: السنغال ونيجيريا.
    depuis la présentation du projet de résolution, le Bélarus, la Bosnie-Herzégovine, le Monténégro, les Philippines et la Thaïlande s'en sont portés coauteurs. UN وبعد تقديم مشروع القرار، انضمت إلى مقدميه البلدان الآتية: البوسنة والهرسك وبيلاروس وتايلند والجبل الأسود والفلبين.
    Avant de procéder au vote, je voudrais indiquer que depuis la présentation du projet de résolution, la Bosnie-Herzégovine s'est jointe à la liste des coauteurs. UN وقبل الشروع في عملية التصويت، أود أن أعلن أنه منذ تقديم مشروع القرار، أصبحت البوسنة والهرسك من بين مقدميه.
    J'informe l'Assemblée que, depuis la présentation du projet de résolution, les pays suivants s'en sont portés coauteurs : Nigéria et Somalie. UN أود أن أبلغ الجمعية بأنه منذ تقديم مشروع القرار، انضم البلدان التاليان إلى مقدميه: نيجيريا والصومال.
    J'informe l'Assemblée que, depuis la présentation du projet de résolution, les pays suivants s'en sont portés coauteurs : Nigéria et Somalie. UN أود أن ابلغ الجمعية بأنه، منذ تقديم مشروع القرار، انضم البلدان التاليان إلى مقدميه: نيجيريا والصومال.
    depuis la présentation du projet de résolution, les pays suivants s'en sont portés coauteurs : Bélarus, États-Unis d'Amérique, Islande et Namibie. UN منذ تقديم مشروع القرار، أصبحت البلدان التالية من مقدميه: أيسلندا، بيلاروس، ناميبيا، الولايات المتحدة الأمريكية.
    depuis la présentation du projet de résolution, les pays suivants s'en sont portés coauteurs : Fédération de Russie, Japon et Mexique. UN منذ تقديم مشروع القرار، أصبحت البلدان التالية من مقدميه: الاتحاد الروسي، المكسيك، اليابان.
    depuis la présentation du projet de résolution, les pays suivants s'en sont portés coauteurs : Algérie, Azerbaïdjan, Brésil, Cambodge, Colombie, Comores, Fidji, Gambie, Honduras, Lesotho, Madagascar, Panama, Pakistan et Uruguay. UN منذ تقديم مشروع القرار، انضمت البلدان التالية إلى مقدميه: أذربيجان، وأوروغواي، وباكستان، والبرازيل، وبنما، والجزائر، وجزر القمر، وغامبيا، وفيجي، وكمبوديا، وكولومبيا، وليسوتو، ومدغشقر، وهندوراس.
    J'informe les membres que depuis la présentation du projet de résolution, les pays suivants s'en sont portés coauteurs : Bénin, Madagascar, République dominicaine, République-Unie de Tanzanie et Tchad. UN وأود أن أعلن أنه منذ تقديم مشروع القرار انضمت البلدان التالية إلى مقدميه: بنن، تشاد، جمهورية تنزانيا المتحدة، الجمهورية الدومينيكية، ومدغشقر.
    J'informe l'Assemblée que depuis la présentation du projet de résolution, l'Italie, s'en est portée coauteur. UN وأود أن أعلن أنه بعد تقديم مشروع القرار، انضمت إيطاليا إلى مقدميه.
    Je tiens à signaler que depuis la présentation du projet de résolution A/61/L.18, les pays suivants s'en sont portés coauteurs : Chine, Érythrée et Liban. UN وأود أن أعلن أنه بعد تقديم مشروع القرار، انضمت إلى مقدميه البلدان التالية: إريتريا والصين ولبنان.
    depuis la présentation du projet de résolution, le Brésil et Chypre se sont joints aux coauteurs. UN ومنذ تقديم مشروع القرار، انضمت البرازيل وقبرص إلى قائمة مقدميه.
    depuis la présentation du projet de résolution, le Pakistan et la Zambie s'en sont portés coauteurs. UN ومنذ تقديم مشروع القرار، انضمت باكستان وزامبيا إلى مقدميه.
    Avant qu'une décision ne soit prise sur ce projet de résolution, je voudrais annoncer que depuis la présentation du projet de résolution, les pays suivants s'en sont portés coauteurs : Inde, Lettonie et Nigéria. UN قبل البت في مشروع القرار، أود أن أعلن أنه منذ عرض المشروع انضمت البلدان التالية إلى مقدميه: الهند، ولاتفيا، ونيجيريا.
    depuis la présentation du projet de résolution, l'Angola s'en est porté coauteur. UN وبعد تقديم مشروع القرار، انضمت أنغولا إلى مقدميه.
    J'informe les membres que depuis la présentation du projet de résolution, la Géorgie et la République de Zambie s'en sont portées coauteurs. UN أود أن أعلن أنه منذ عرض مشروع القرار، أصبحت جمهورية زامبيا وجورجيا مقدمتين له.
    J'informe les membres de l'Assemblée que depuis la présentation du projet de résolution, le Nigéria et la Somalie s'en sont portés coauteurs. UN أود أن أبلغ الجمعية بأن نيجيريا والصومال انضمتا إلى مقدمي مشروع القرار بعد تقديمه.
    Je signale que, depuis la présentation du projet de résolution A/52/L.28, les pays suivants s'en sont portés coauteurs : Afrique du Sud, Angola, Bélarus, Croatie, Espagne, France, Sierra Leone, Suriname, Thaïlande et Uruguay. UN أود أن أذكر أنه منذ القيام بعرض مشروع القرار A/52/L.28، أصبحت البلدان التالية مشتركة في تقديمه وهي: اسبانيا، أنغولا، أورغواي، بيلاروس، تايلند، جنوب أفريقيا، سيراليون، سورينام، فرنسا، كرواتيا.
    Elle demande donc au Secrétariat de fournir, sans délai, des informations actualisées sur les efforts visant à améliorer le rapport coût-efficacité réalisés depuis la présentation du projet de budget-programme, et d'indiquer leur impact sur le niveau des crédits demandés. UN وعلى أساس ذلك، طلبت إلى الأمانة العامة توفير معلومات محدثة، في أسرع وقت ممكن، عن الجهود التي بذلتها من أجل رفع فعالية التكاليف منذ تقديم الميزانية البرنامجية المقترحة، وتبيان أثرها على مستوى المخصصات المطلوبة.
    Les prévisions concernant l'achèvement des procès en cours ont toutefois été révisées à la lumière de l'évolution de la situation depuis la présentation du projet de budget pour l'exercice 2010-2011. UN 5 - ومع ذلك، نُقحت تقديرات الإطار الزمني لإتمام المحاكمات الجارية في ضوء التقدم المحرز منذ تقديم مقترحات الميزانية الأولية لفترة السنتين 2010-2011.
    Je voudrais annoncer que depuis la présentation du projet de résolution, le Timor-Leste s'en est porté coauteur. UN وأود أن أعلن أنه منذ نشر مشروع القرار انضمت تيمور - ليشتي إلى مقدميه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more