"depuis le mois" - Translation from French to Arabic

    • منذ شهر
        
    • منذ كانون
        
    • منذ تشرين
        
    • ومنذ كانون
        
    • ومنذ حزيران
        
    • ومنذ تشرين
        
    • ومنذ آب
        
    • واعتبارا
        
    • ومنذ شهر
        
    • وابتداء
        
    • ومنذ آذار
        
    • ومنذ أيار
        
    • ومنذ تموز
        
    • ومنذ أيلول
        
    • فمنذ شهر
        
    La République arabe syrienne souhaite à présent exposer brièvement ce qui a été réalisé depuis le mois d'octobre 2011. UN أما الآن فتود الجمهورية العربية السورية عرض، وبسرعة، ما تم إنجازه منذ شهر تشرين الأول 2011 حتى الآن.
    À ce sujet, un arrêté interministériel déterminant la nouvelle structure des prix des produits pétroliers est signé depuis le mois de novembre 1998. UN جرى في هذا الشأن منذ شهر تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨ توقيع قرار وزاري يحدد الهيكل الجديد ﻷسعار المنتجات النفطية.
    Ce Département existe depuis le mois d'août 1992 et s'occupe de réparations depuis janvier 1993. UN وأُنشئت هذه الإدارة في عام 1992، وما زالت تُجري إصلاحات منذ كانون الثاني/يناير عام 1993.
    On a observé une légère amélioration en 1997; l'Assemblée a tenu 17 séances plénières depuis le mois de janvier. UN وقد حدث تحسن طفيف في عام ١٩٩٧؛ إذ عقدت الجمعية ١٧ جلسة عامة منذ كانون الثاني/ يناير.
    depuis le mois de Novembre, il me semblait que le projet était à l'arrêt, mais il faut croire qu'il était en germes. Open Subtitles على أي حال، منذ تشرين الثاني... حسبت أن المشروع كان موقفاً لكن يبدو أنه كان في نمو وحسب
    depuis le mois de janvier, nous avons clairement indiqué à la Conférence que nous nous demandions s’il était possible, au stade actuel, de faire des progrès tangibles sur les garanties négatives de sécurité. UN ومنذ كانون الثاني/يناير أوضحنا أننا نشك في إمكانية إحراز تقدم حقيقي بشأن ضمانات اﻷمن السلبية في هذه المرحلة.
    Ce complexe a été inauguré et est opérationnel depuis le mois de novembre 1998. UN وافتتح هذا المجمع وبدأ العمل فيه منذ شهر تشرين الثاني/نوفمبر 1998.
    Il y a eu dix appels à cette adresse depuis le mois de mai. Open Subtitles لقد كان هناك 10 إتصالات لهذا العنوان منذ شهر مايو
    La situation, c'est qu'on n'a vu aucun progrès depuis le mois d'août. Open Subtitles المرحلة التي وصلنا إليها أننا لم نرَ أيّ تقدّم منذ شهر آب
    depuis le mois de janvier de cette année une femme préside notre Cour suprême de justice. UN وترأس إمرأة محكمتنا العليا منذ كانون الثاني/يناير من العام الحالي.
    Pour promouvoir l'emploi et la formation de personnes atteintes de handicaps graves, 137 ateliers protégés et 9 ateliers ordinaires ont été créés depuis le mois de janvier 1998. UN وبغية تعزيز استخدام وتدريب المصابين بأوجه عجز بالغة، تعمل، منذ كانون الثاني/يناير 1998، 137 ورشة مغطاة و9 ورشات عادية.
    Le poste est vacant depuis le mois de décembre 1993. UN وهذه الوظيفة شاغرة منذ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣.
    depuis le mois de novembre 1997, 12 bahaïs auraient été emprisonnés et 6 relâchés. UN ٤٣ - وأفادت التقارير بأنه منذ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧، سجن ١٢ بهائيا وأفرج عن ستة.
    depuis le mois de janvier, 80 établissements de soins ont été ouverts et il existe un certain nombre de dispensaires mobiles. UN ومنذ كانون الثاني/ يناير افتتح 80 مرفقا صحيا، كما يجري تشغيل عدد من المستوصفات المتنقلة.
    depuis le mois de juin, la Bosnie-Herzégovine est représentée auprès de l'Union européenne de radiodiffusion par le Système de télévision publique multiethnique. UN ومنذ حزيران/يونيه، تمثل البوسنة والهرسك في الاتحاد الإذاعي الأوروبي " دائرة الإذاعة العامة " وهي مؤسسة متعددة الأصول العرقية.
    depuis le mois de novembre 1998, une partie du site de la Bibliothèque est également affichée en arabe, en chinois et en russe. UN ومنذ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨، غدت أجزاء من موقع المكتبة تنشر أيضا بالروسية والصينية والعربية.
    6. Aucune sentence de mort n'a été exécutée en Fédération de Russie depuis le mois d'août 1996. UN ٦- ومنذ آب/أغسطس ٦٩٩١، لم تنفذ أحكام باﻹعدام في الاتحاد الروسي.
    depuis le mois de mai de l'année en cours, les échanges commerciaux sont pratiquement nuls. UN واعتبارا من أيار/مايو ١٩٩٤، فإن قيمة التبادل التجاري كانت صفرا بالفعل.
    13. depuis le mois de février 1995, 20 personnes ont été tuées par armes lourdes sans que le vol soit le mobile apparent. UN ١٣ - ومنذ شهر شباط/فبراير ١٩٩٥، قتل ٢٠ شخصا بأسلحة ثقيلة بدون أن تكون السرقة هي الدافع الظاهر.
    Des tirs de roquettes et de missiles et des bombardements aériens sans objectif précis ont été signalés presque chaque jour depuis le mois de février. UN وابتداء من شباط/فبراير وردت تقارير عن إطلاق متبادل للصواريخ والقذائف ودك بالقنابل من الجو بصورة عشوائية شبه يومية.
    depuis le mois de mars, le gouvernement combat également le LURD le long du couloir stratégique central menant de Monrovia à Nimba. UN 43 - ومنذ آذار/مارس، والحكومة تقاتل الجبهة على طول الممر المركزي الاستراتيجي الممتد من منروفيا إلى نيمبا.
    depuis le mois de mai, les divisions au sein des partis et entre les partis allant croissant, la situation politique au Népal est devenue encore plus complexe. UN 42 - ومنذ أيار/مايو، أصبحت الحالة السياسية في نيبال أكثر تعقيدا، مع تزايد الانقسامات داخل الأطراف وفيما بينها.
    depuis le mois de juillet 1995, il se présentait en personne chaque matin aux agents de la sûreté intérieure et était systématiquement retenu à l'ISA jusqu'au soir. UN ومنذ تموز/يوليه 1995، كان يحضر كل صباح لدى عملاء الوكالة فيحتجزونه بصورة منهجية في مقرها حتى المساء.
    10. depuis le mois de septembre, l'intensification des combats dans la zone d'exclusion de Sarajevo et alentour a fragilisé la situation dans la ville. UN ١٠ - ومنذ أيلول/سبتمبر ، أدت زيادة القتال في منطقة الاستبعاد في سراييفو وحولها الى زعزعة استقرار الحالة في المدينة.
    depuis le mois de mai de cette année, nous sommes prêts à proposer des modifications au projet de décision présidentiel. UN فمنذ شهر أيار/مايو من هذا العام، كانت باكستان مستعدة لتقديم تعديلاتها على مشروع المقرر الرئاسي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more