"depuis que je suis" - Translation from French to Arabic

    • منذ أن كنت
        
    • منذ كنت
        
    • منذ ان كنت
        
    • منذ أن وصلت
        
    • منذ أن أتيت
        
    • منذ أن أصبحت
        
    • منذ أن جئت
        
    • منذ قدومي
        
    • ومنذ أن
        
    • منذ لقد كنت
        
    • منذ أن جئتُ
        
    • منذ ان جئت
        
    • منذ كنتُ
        
    • منذ وصلت
        
    • مذ كنت
        
    Tu sais, depuis que je suis tout petit, les gens veulent juste s'éloigner de moi. Open Subtitles تعلمون، منذ أن كنت طفلا صغيرا، أن الناس فقط السير بعيدا عني.
    depuis que je suis enfant, j'ai voulu me marier avec la plus belle femme du monde. Open Subtitles منذ أن كنت صبي صغير، أردت أن يكبر ويتزوج اجمل امراة في العالم.
    depuis que je suis petit, je veux être conducteur de tank. Open Subtitles منذ كنت طفلا صغيرا أردت أن أكون قائد دبابة
    depuis que je suis petite, c'est pas facile de passer du temps rien qu'avec lui. Open Subtitles نحن الاثنين فقط منذ كنت طفلة, قضاء بعض الوقت وحيدة مع أبي
    depuis que je suis petit, je rêve d'explorer les mystères de la nature. Open Subtitles منذ ان كنت طفل صغير لم أحلم بشئ اكثر من السعي وراء الاماكن المخبئة فى الطبيعة
    Tu n'arrêtes pas de lever les yeux au ciel depuis que je suis revenue. Open Subtitles أنت تنظرين لي بغضب وغيرة كالدمية منذ أن وصلت إلى هنا
    - Je I'ai trouvé derrière le bar. Je bois ça depuis que je suis arrivé. Open Subtitles لقد وجدتها بجانب الحانة أنا أشرب منها منذ أن أتيت إلى هنا
    Tu dois comprendre, je rêve de ce moment depuis que je suis toute petite : Open Subtitles أترى، أنت تفهم أنني حلمت بهذه اللحظة منذ أن كنت طفلة صغيرة
    L'armoire de ma grand-mère qui contient mes habits depuis que je suis petite ? Open Subtitles صندوق جدتي. إني أحتفظ بملابسي به منذ أن كنت فتاة صغيرة؟
    C'est un défi cérébral que je pose aux personnes depuis que je suis enfant. Open Subtitles إنها إعصار للدماغ . كنت أسألها للناس منذ أن كنت فتى
    Tu vas sans doute trouver ça bizarre mais... depuis que je suis toute jeune... Open Subtitles أعرف ان هذا سيبدو غريبا، لكن منذ أن كنت طفله صغير
    Sais-tu ce que j'ai découvert sur moi-même depuis que je suis à la fac? Open Subtitles هل تعلم ماذا إكتشفت عن نفسي منذ أن كنت في الجامعة؟
    Oui, depuis que je suis en maternelle, et j'étais bien la seule. Open Subtitles أجل ، و كانا لدي منذ كنت في الحضانة حين لم يكن لأحد أبوان مثليان
    Ça a été les montagnes russes d'émotions depuis que je suis entré. Open Subtitles لقد كانت سلسلة من الأحداث العاطفيّة منذ كنت هنا
    Je me suis préparée pour ce boulot depuis que je suis assez jeune pour croire que les farfadets sont réels. Open Subtitles لقد تم التحضير لهذه الوظيفة من أي وقت مضى منذ كنت صغيرا بما يكفي للاعتقاد كانت الجان حقيقية.
    depuis que je suis petite, je sais quand quelque chose de mauvais est sur le point d'arriver. Open Subtitles منذ كنت طفلة صغيرة كنت أعرف أن شئ سئ سيحدث .ينتابنى
    Les avantages de la corporation de médecins ont vraiment coulé depuis que je suis dans les tranchées. Open Subtitles واو , مقر الشركات الطبية لابد انهم عرفوا انخفاضا كبيرا منذ ان كنت غائبا عن الممارسة لمدة
    Le téléphone n'a pas arrêté de sonner depuis que je suis là. Open Subtitles إن الهواتف ترن بلا توقف منذ أن وصلت إلى هنا
    J'ai pas réussi à me débarrasser d'elle depuis que je suis ici. Open Subtitles أجل, لم يكن بإمكاني التمتع بشروق الشمس منذ أن أتيت إلى هنا
    Vous savez tous que, depuis que je suis devenu Président, j'ai recherché la paix et la réconciliation. UN وتعلمون جميعا أني منذ أن أصبحت رئيسا للجمهورية، ما برحت ملتزما بالسلام وبالمصالحة.
    Nous essayons de monter un dossier contre le Pingouin depuis que je suis ici. Open Subtitles لقد حاولنا تكوين قضية ضد البطريق منذ أن جئت أنا هنا
    depuis que je suis arrivé, je me suis mis au thé, comme une vieille dame. Open Subtitles منذ قدومي إلى هذا المكان، بدأت في شرب الشاي مثل امرأةٍ كبيرةٍ في السنّ
    depuis que je suis marié, mon compte de cellules CD4 est resté au-dessus de 900. UN ومنذ أن تزوجت، ظل عدد خلايا CD4 عندي فوق الـ 900 خلية.
    depuis que je suis sur Terre, je ne sais pas ce qu'est la vie, sans que tu sois tout le temps là. Open Subtitles منذ لقد كنت على الأرض، وأنا لا أعرف ما هي الحياة مثل دون كنت هناك في كل وقت.
    depuis que je suis arrivée, tu n'as été que négative. Open Subtitles منذ أن جئتُ هنا، لم تصبحي شيئاً إلا سلبية.
    Il suffisait de nous demander. depuis que je suis là, je veux partir. Open Subtitles كان يَجِبُ أنْ فقط تسالنا انا اريد المغادره منذ ان جئت هنا
    depuis que je suis tout bébé, elle savait qui était mon père biologique. Open Subtitles .. منذ كنتُ طفلاً كانت تعرف من أبي الحقيقي
    Je sais pas ce que tu as siroté depuis que je suis là, mais Barry doit devenir meilleur, plus fort, plus rapide. Open Subtitles أنا لا أعرف ما الذي تم يحتسي منذ وصلت إلى هنا، ولكن باري يحتاج للحصول أفضل وأقوى وأسرع.
    Les gens me disent ça depuis que je suis gamin, mais ça suffit. Open Subtitles الناس يرددون هذا الكلام مذ كنت طفلاً لكنني قد اكتفيت

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more