"depuis trois semaines" - Translation from French to Arabic

    • منذ ثلاثة أسابيع
        
    • لمدة ثلاثة أسابيع
        
    • لثلاثة أسابيع
        
    • منذ ثلاثة اسابيع
        
    • طوال الأسابيع الثلاثة الماضية
        
    • الثلاث اسابيع
        
    • لثلاث أسابيع
        
    • لثلاثة اسابيع
        
    • منذ ثلاث أسابيع
        
    • اﻷسابيع الثلاثة الماضية
        
    depuis trois semaines, le climat politique en Côte d'Ivoire suscite un légitime sentiment d'inquiétude dans la population comme dans l'opinion publique internationale. UN يثير المناخ السياسي في كوت ديفوار منذ ثلاثة أسابيع شعورا حقيقيا بالقلق عند السكان، وكذلك عند الرأي العام الدولي.
    Cependant, on y apprend qu'il n'y a pas d'électricité depuis quatre semaines ni d'eau depuis trois semaines. UN ومع ذلك فإن الكهرباء غير موجودة منذ أربعة أسابيع وكذلك الماء منذ ثلاثة أسابيع.
    Je n'ai jamais entendu ces mots sortir de ta bouche, et je te connais depuis trois semaines. Open Subtitles إنها أول مرة أسمع هذه الكلمات منكِ وأنا أعرفك منذ ثلاثة أسابيع
    Mais il est éveillé dans un étrange environnement depuis trois semaines. Open Subtitles لكنّه كان مستيقظاً في بيئة غريبة لمدة ثلاثة أسابيع
    Lui et ma grand-mère Birdie étaient mariés depuis trois semaines quand ils ont été forcés à venir ici. Open Subtitles هو وجدتي تزوجوا لمدة ثلاثة أسابيع فقط عندما أرغموا للقدوم إلي هنا
    Mon mari a commencé à voir un psychologue - depuis trois semaines. Open Subtitles زوجي بدأ بالمعاملات الرسمية بشأن هذا، إنه يذهب لثلاثة أسابيع الآن
    Son nom : Hans Brandt, absent à l'appel depuis trois semaines. Open Subtitles اسمه هانز براندت, ذهب في اجازة منذ ثلاثة اسابيع.
    Je le vois dans mes rêves depuis trois semaines. Open Subtitles أراه في أحلامي طوال الأسابيع الثلاثة الماضية.
    Je n'ai jamais entendu ces mots sortir de ta bouche, et je te connais depuis trois semaines. Open Subtitles إنها أول مرة أسمع هذه الكلمات منكِ وأنا أعرفك منذ ثلاثة أسابيع
    depuis trois semaines, il a été muté au contrôle autoroutier. Open Subtitles منذ ثلاثة أسابيع, نُقل إلى دورية مرور الطرق الخارجية.
    Tu danses comme un aveugle avec un corset lombaire qui n'a pas fait ses besoins depuis trois semaines ! Open Subtitles لم يقضي حاجته منذ ثلاثة أسابيع مهلاً لا يجب أن أرقص بشكل جيد
    Je viens d'avoir ma première bonne idée depuis trois semaines. Open Subtitles أعتقد أنني وجدت أولى أفكاري الجيدة منذ ثلاثة أسابيع.
    Mes enfants n'ont pas pris leur bain depuis trois semaines. Open Subtitles لم أُحمِّم أولادي منذ ثلاثة أسابيع
    Et bien, vous êtes ensemble depuis trois semaines. Open Subtitles حسناً، أنتما سويّاً منذ ثلاثة أسابيع.
    Je vais Ia voir tous Ies jours depuis trois semaines. Open Subtitles كنتُ أزور غرفتها يومياً لمدة ثلاثة أسابيع.
    Je voyais le politicien Bill Kelley depuis trois semaines. Open Subtitles ايهاب كانت تعود سياسي بيل كيلي لمدة ثلاثة أسابيع.
    On le suit depuis trois semaines et rien. Open Subtitles وقد تم تعقبه لثلاثة أسابيع الى الآن ولم يظهر شيء
    Je me baladais avec un couteau à désosser avec moi depuis trois semaines à cause d'une peur irrationnelle de me faire assassiner. Open Subtitles كنت أحمل سكيناً معي لثلاثة أسابيع بسبب خوف لامنطقي من أن اُقتل
    Tu sais, je n'ai pas entendu parlé d'elle depuis trois semaines, et tu me connais... Open Subtitles اتعلم انا لم اسمع عنها منذ ثلاثة اسابيع وانت تعرفني
    J'en sais quelque chose parce que, depuis trois semaines, Open Subtitles .... اننى عرفت كل هذا... ...لاننى فى الثلاث اسابيع الماضية...
    Apparemment quelques proches s'inquiétaient du silence radio du centre depuis trois semaines. Open Subtitles يبدو ان بعض الأقارب قلقوا عندما لم يجب احد على الهاتف لثلاث أسابيع
    On allait à ces réunions minceur une fois par semaine depuis trois semaines. Open Subtitles ذهبنا على هذا الخط للتطهير مرة لثلاثة اسابيع
    Est-ce que ça serait mal d'utiliser le robot nettoyeur de gouttières qui attend dans sa boîte depuis trois semaines ? Open Subtitles ألن تشعر بالأسى لإستخدام ألة تنظيف المزراب والتي تقبع في الصندوق منذ ثلاث أسابيع ؟
    En insistant pour que les séances commencent à l'heure depuis trois semaines et en faisant en sorte que les séances ne commencent pas, comme c'était l'habitude, avec une demi-heure de retard, vous avez, en réalité, évité un gaspillage de temps et d'argent pour l'ONU et ses États Membres. UN وبإصراركم على بدء الاجتماعات في الوقت المحدد لها في اﻷسابيع الثلاثة الماضية وعلى عدم الاستسلام للممارسة التقليدية بالتأخر نصف ساعة قبل بدء الاجتماعات، منعتم في الحقيقة ضياع الوقت والمال على اﻷمم المتحدة وعلى دولها اﻷعضاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more