"depuis un bail" - Translation from French to Arabic

    • منذ فترة
        
    • منذ مدة
        
    • منذ زمن
        
    • من فترة
        
    • منذ وقتٍ طويل
        
    Pas besoin de comité d'accueil. J'y suis depuis un bail. Open Subtitles لا أحتاج ترحابًا بي، فإنّي فيها منذ فترة.
    Je voulais te poser la question depuis un bail. Open Subtitles أجل، أعرف، كان هذا السؤال يشغلني منذ فترة
    Le FBI et la CIA les surveillent depuis un bail mais on va quand même leur rendre une petite visite. Open Subtitles المباحث والإستخبارات عيونهم على هؤلاء الناس منذ فترة ولكن سنقوم بزيارتهم
    Il me faut la personne qui voit clair dans ton jeu depuis un bail. Open Subtitles انا أحتاج شخصاً واحداً الذي ليس مثلي ، تعلم أن يرى هرائك منذ مدة طويلة
    J'avais plus fait de concert depuis un bail. Open Subtitles نعم هم رائعين أتعلمين , لم أتواجد في عرض منذ مدة
    Les pires que j'ai vues depuis un bail. Open Subtitles بصراحة، إنها أسوأ حالة استشفاء أراها منذ زمن.
    Ça fait longtemps. Je ne vous avais pas vue depuis un bail. Vous avez changée. Open Subtitles لقد مضى وقت طويل لم اراك من فترة انكِ تبدين مختلفة
    Je fais ça depuis un bail. Ce sont les fondamentaux. Open Subtitles حسنٌ، أن أفعل هذا منذ وقتٍ طويل إنّها بالنسبة لي أمور أساسية
    J'adore tout ça, mais on est ensemble depuis un bail. Open Subtitles أحبّ كل تلك الأشياء حسناً ؟ لكني .. مع زوجتي منذ فترة طويلة أتعلم ؟
    Je cherche quelqu'un depuis un bail, sauf que... je fais confiance à personne. Open Subtitles لقد كنتُ أبحثُ عن مساعد منذ فترة والمشكلة هى أنني لا أثق بأحد
    Ils sont pas là. Personne est passé depuis un bail. Open Subtitles لا أحد هنا، لم يكُن ثمّة أحد هنا منذ فترة.
    La télévision est là depuis un bail. Vous êtes au courant ? - Très drôle. Open Subtitles إن التليفزيون منتشر منذ فترة إذا كنت لم تدرك ذلك بعد
    Je n'ai pas réalisé sur le moment, mais je pense qu'ils travaillent ensemble depuis un bail. Open Subtitles لمْ أدرك ذلك آنذاك، لكن أعتقد أنّهما كانا يعملان معاً منذ فترة.
    Cramés depuis un bail. La moitié est allée à un expert en photos aériennes. Open Subtitles هذا منذ فترة طويلة , يمكنني القول بأن نصفهم ذهب لخبير في صور الأجواء الهوائية
    - Je l'ai pas vue depuis un bail. Open Subtitles يا الهي انا لم اراها منذ فترة طويلة حقا ؟
    Les Noires-Jambières essayaient de le trouver depuis un bail. Open Subtitles كانوا يحاولون اعتقاله منذ مدة.
    On s'est pas parlé depuis un bail, mais je voulais t'annoncer une super nouvelle. Open Subtitles انا، انا اعلم اننا لم نتحدث منذ مدة طويلة ...لكنني في الواقع اتصل لأنني لأن لدي اخبار رائعة في الواقع
    Enfin, j'ai pas pris de boutons depuis un bail, cela dit. Open Subtitles لم أقم بأخذ حبوب المخدرات منذ مدة طويلة
    Je n'avais pas entendu ce nom depuis un bail. Open Subtitles لم يأتي على مسمعي هذا الأسم منذ زمن متقادم
    Personne n'a dû voir de film ici depuis un bail. Open Subtitles يبدو أنهم لم يروا شيئاً هنا منذ زمن بعيد
    Si j'étais dans la même situation que toi, je me serais tuée depuis un bail. Open Subtitles يا إلهي.. إذا كنت مثيرة للشفقة مثلك لقتلت نفسي منذ زمن
    J'ai cette image depuis un bail, c'est ma famille. Open Subtitles وجدت هذه الصورة من فترة انها مثل عائلتي
    S'il avait un problème de vaisseaux, il aurait des symptômes depuis un bail. Open Subtitles إن كانت هناك مشكلة وعائيّة لظهرت أعراضه منذ وقتٍ طويل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more