On trouvera ci-dessous une brève présentation des activités entreprises par certains de ces mécanismes depuis le dernier rapport du Secrétaire général. | UN | ويرد أدناه ملخص موجز للأنشطة التي اضطلعت بها بعض هذه الآليات منذ صدور آخر تقرير للأمين العام. |
Le dernier rapport du Secrétaire général sur les océans et le droit de la mer fait état d'un grand nombre d'actes de piraterie, de tentatives d'actes de piraterie et de vols à main armée. | UN | يشير آخر تقرير للأمين العام عن المحيطات وقانون البحار إلى حدوث عدد كبير من أعمال القرصنة والسطو المسلح. |
Le dernier rapport du Secrétaire général ne contient aucune mention de ces questions. | UN | ولا يتضمن آخر تقرير للأمين العام أية إشارة إلى أي من هاتين المسألتين. |
Le dernier rapport du Secrétaire général sur l'Afghanistan (A/65/552) souligne de nombreux faits positifs survenus en Afghanistan. | UN | يسلط أحدث تقرير للأمين العام عن أفغانستان (A/65/552) الضوء على تطورات إيجابية كثيرة في أفغانستان. |
Depuis le dernier rapport du Secrétaire général, le Cap-Vert, le Congo, le Guyana et le Libéria sont devenus parties à l'Accord. | UN | ومنذ التقرير الأخير للأمين العام، أصبح كل من الرأس الأخضر وغيانا والكونغو وليبريا أطرافا في الاتفاق. |
Depuis la présentation du dernier rapport du Secrétaire général à l'Assemblée générale, l'objectif de la parité a été réalisé dans deux nouveaux départements et bureaux comptant un effectif d'au moins 20 personnes : le Département de l'information et le Bureau de la planification des programmes, du budget et de la comptabilité. | UN | ومنذ آخر تقرير قدمه الأمين العام للجمعية العامة، تم تحقيق هدف إقامة توازن بين الجنسين في إدارتين ومكتبين إضافيين بانضمام 20 موظفا أو أكثر: إدارة شؤون الإعلام ومكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات. |
Le 12 mai, le Conseil a tenu un débat public sur le dernier rapport du Secrétaire général sur la Mission d'observation des Nations Unies au Tadjikistan (MONUT). | UN | في 12 أيار/مايو أجرى المجلس مناقشة علنية بشأن آخر تقرير للأمين العام عن بعثة مراقبي الأمم المتحدة في طاجيكستان. |
Le dernier rapport du Secrétaire général, qui est daté du 17 septembre 2002, a été publié sous la cote A/57/414. | UN | ويرد آخر تقرير للأمين العام في الوثيقة A/57/414 المؤرخة 17 أيلول/سبتمبر 2002. |
Le dernier rapport du Secrétaire général se fonde sur ces améliorations afin de tirer le meilleur parti possible des ressources limitées qui sont disponibles et de veiller à ce que le travail de l'Organisation se conforme étroitement aux objectifs de la Déclaration du Millénaire. | UN | ويبني آخر تقرير للأمين العام على هذه التحسينات لاستخدام الموارد القيمة إلى أقصى حد ممكن وضمان أن يكون عمل المنظمة أكثر تمشيا مع الأهداف التي وردت في إعلان الألفية. |
Au demeurant, le dernier rapport du Secrétaire général de cette organisation vient de révéler que, désormais, le Royaume du Maroc refuse même d'aller de l'avant avec la mise en oeuvre du plan de règlement dont le Conseil de sécurité ne cesse pourtant de confirmer la validité. | UN | يضاف إلى ذلك أن آخر تقرير للأمين العام للأمم المتحدة كشف النقاب عن أن المملكة المغربية ترفض حتى المضي في تنفيذ خطة التسوية، مع أن مجلس الأمن لا يفتأ يؤكد سلامتها. |
7. Le dernier rapport du Secrétaire général sur la composition du Secrétariat a été publié sous la cote A/60/310. | UN | 7- ويرد آخر تقرير للأمين العام عن تكوين الأمانة العامة في الوثيقة A/60/310. |
Depuis le dernier rapport du Secrétaire général au Conseil de sécurité, des progrès ont été réalisés concernant la délimitation définitive de la frontière terrestre entre le Timor-Leste et l'Indonésie. | UN | ومنذ آخر تقرير للأمين العام إلى مجلس الأمن، أحرز تقدم في استكمال ترسيم الحدود البرية بين تيمور - ليشتي وإندونيسيا. |
7. Le tout dernier rapport du Secrétaire général sur la composition du Secrétariat a été publié sous la cote A/59/299. | UN | 7- ويرد آخر تقرير للأمين العام عن تكوين الأمانة العامة في الوثيقة A/59/299. |
8. Le dernier rapport du Secrétaire général sur la composition du Secrétariat a été publié sous la cote A/61/257. | UN | 8- ويرد آخر تقرير للأمين العام عن تكوين الأمانة العامة في الوثيقة A/61/257. |
La communauté internationale doit redoubler d'efforts pour combler le déficit des moyens de financement qui, d'après le dernier rapport du Secrétaire général, s'élève à environ 7 millions de dollars. | UN | ويتعين على المجتمع الدولي أن يضاعف جهوده مجددا من أجل سد الفجوة التمويلية التي تبلغ، حسب آخر تقرير للأمين العام، نحو 7 ملايين من الدولارات. |
La communauté internationale doit redoubler d'efforts pour combler le déficit des moyens de financement qui, d'après le dernier rapport du Secrétaire général, s'élève à environ 7 millions de dollars. | UN | ويتعين على المجتمع الدولي أن يضاعف جهوده مجددا من أجل سد الفجوة التمويلية التي تبلغ، حسب آخر تقرير للأمين العام، نحو 7 ملايين من الدولارات. |
Depuis la présentation du dernier rapport du Secrétaire général sur la question, la Mongolie a poursuivi ses activités de sensibilisation à sa politique d'absence d'armes nucléaires et continué d'en élargir le soutien sur le plan international. | UN | منذ تقديم آخر تقرير للأمين العام عن الموضوع، واصلت منغوليا أيضا التوعية بسياسة الخلو من الأسلحة النووية وتوسيع نطاق الدعم لها على الصعيد الدولي. |
Le présent rapport fournit des informations sur les faits nouveaux intervenus depuis la publication du dernier rapport du Secrétaire général sur la question. | UN | 7 - ويقدم هذا التقرير معلومات عن التطورات اللاحقة التي طرأت منذ صدور آخر تقرير للأمين العام بشأن هذا الموضوع. |
Le dernier rapport du Secrétaire général en date du 6 mars 2009 souligne les progrès réalisés par la Mission créée par le Conseil de sécurité pour s'acquitter de son mandat et pour mettre ainsi en œuvre toutes les résolutions pertinentes. | UN | ويسلط أحدث تقرير للأمين العام، الذي صدر في 6 آذار/مارس 2009، الضوء على ما أحرز من تقدم في تنفيذ ولاية البعثة التي أنشأها مجلس الأمن وتطبيق جميع القرارات ذات الصلة. |
Le dernier rapport du Secrétaire général établit le bien-fondé de la nomination d'une Représentante spéciale dévouée, ainsi que de la clarté et de la portée de son mandat. | UN | ويؤكد التقرير الأخير للأمين العام، في آن واحد، تعيين ممثلة خاصة ومكرّسة، ووضوح ونطاق ولايتها. |
84. L'Australie se félicite des progrès réalisés par les Nations Unies dans le domaine de la lutte antimines depuis la publication en 2011 du dernier rapport du Secrétaire général et de la Stratégie pour la lutte contre les mines, 2013-2018. | UN | 84 - وأعرب عن ترحيب أستراليا بالتقدُّم المحرز في مجال إجراءات الأمم المتحدة المتعلّقة بالألغام منذ آخر تقرير قدمه الأمين العام في عام 2011 إضافة إلى استراتيجية الإجراءات المتعلّقة بالألغام 2013-2018. |
Le 6 juin, le Conseil de sécurité a entendu le Sous-Secrétaire général aux opérations de maintien de la paix, à propos du dernier rapport du Secrétaire général relatif à la Force des Nations Unies chargée d'observer le dégagement (S/2006/333), dans lequel celui-ci recommandait de proroger le mandat de la Force pour une période de six mois. | UN | في 6 حزيران/يونيه، استمع مجلس الأمن إلى إحاطة من الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام، السيد هادي العنابي، استنادا إلى أخر تقرير مقدم من الأمين العام عن قوة الأمم المتحدة لمراقب فض الاشتباك (S/2006/333). وقد أوصى الأمين العام في تقريره بتمديد ولاية القوة لمدة ستة أشهر. |
Depuis le dernier rapport du Secrétaire général en date du 4 décembre 1991 (S/22884/Add.2), aucune autre communication n'a été reçue des États Membres en application du paragraphe 4 de la résolution 700 (1991) du Conseil de sécurité. | UN | ومنذ تقديم تقرير الأمين العام الأخير في 4 كانون الأول/ديسمبر 1991 (S/22884/Add.2)، لم ترد أي رسائل من الدول الأعضاء عملاً بالفقرة 4 من قرار مجلس الأمن 700 (1991). |
Depuis le dernier rapport du Secrétaire général, la situation a été généralement calme. | UN | ومنذ إعداد التقرير السابق للأمين العام، يتسم الوضع الأمني بالهدوء بصورة عامة. |
Nous nous félicitons du dernier rapport du Secrétaire général sur la mise en oeuvre de la résolution 55/179 de l'Assemblée générale. | UN | ونرحب بآخر تقرير للأمين العام عن تنفيذ قرار الجمعية العامة 55/179. |