"des éclaircissements ont été demandés" - Translation from French to Arabic

    • وطُلب توضيح
        
    • وطُلب إيضاح
        
    • وطُلبت توضيحات
        
    • والتُمس إيضاح
        
    • طُلب توضيح
        
    • طُلبت توضيحات
        
    • والتمس إيضاح
        
    • والتمس توضيح
        
    • طلبت توضيحات
        
    • طُلبت إيضاحات
        
    • أيضا تقديم إيضاح
        
    • والتُمست توضيحات
        
    • وطُلب تقديم توضيح
        
    • طُلب إيضاح
        
    • والتمسوا توضيحات
        
    des éclaircissements ont été demandés sur la collaboration d'ONU-Habitat avec des partenaires extérieurs au système et sur les moyens de créer des synergies entre ONU-Habitat et d'autres entités des Nations Unies en tirant parti de cette collaboration. UN وطُلب توضيح بشأن تعاون موئل الأمم المتحدة مع الشركاء من خارج منظومة الأمم المتحدة والكيفية التي تُحقق بها أوجه التآزر بين الموئل وهياكل الأمم المتحدة الأخرى نتيجة لذلك التعاون.
    des éclaircissements ont été demandés sur le rôle que les zones marines protégées dans les zones situées au-delà des limites de la juridiction nationale pouvaient jouer en matière d'évaluation ou d'atténuation des effets de l'acidification des océans. UN وطُلب توضيح دور المناطق المحمية البحرية الموجودة في المناطق الواقعة خارج نطاق الولايات الوطنية على مستوى تقييم آثار تحمض المحيطات أو التخفيف من حدته.
    des éclaircissements ont été demandés quant aux raisons pour lesquelles l'instruction administrative relative à l'élaboration d'accords avec les pays hôtes n'avait pas été révisée depuis 1987. UN وطُلب إيضاح السبب الذي حال منذ عام 1987 دون تنقيح الأمر الإداري بشأن صياغة الترتيبات مع البلدان المضيفة.
    des éclaircissements ont été demandés sur la nature des < < contributions conjointes > > que le Conseil apportait aux conférences et réunions au sommet. UN وطُلبت توضيحات عن طابع " المساهمات المشتركة " المقدمة من مجلس الرؤساء التنفيذيين إلى المؤتمرات ومؤتمرات القمة.
    des éclaircissements ont été demandés au sujet des difficultés rencontrées par le Bureau des affaires juridiques en raison du plus grand nombre de demandes de conseils. UN 115 - والتُمس إيضاح بشأن التحديات التي تواجه مكتب الشؤون القانونية على ضوء ازدياد عدد طلبات المشورة.
    S'agissant du sous-programme 3 (Gestion des ressources humaines), des éclaircissements ont été demandés sur les priorités établies dans le domaine de la gestion des ressources humaines. UN 451 - وفيما يتعلق بالبرنامج الفرعي 3، إدارة الموارد البشرية، طُلب توضيح بشأن الأولويات في مجال إدارة الموارد البشرية.
    des éclaircissements ont été demandés sur la collaboration d'ONU-Habitat avec des partenaires extérieurs au système et sur les moyens de créer des synergies entre ONU-Habitat et d'autres entités des Nations Unies en tirant parti de cette collaboration. UN وطُلب توضيح بشأن تعاون موئل الأمم المتحدة مع الشركاء من خارج منظومة الأمم المتحدة والكيفية التي تُحقق بها أوجه التآزر بين الموئل وهياكل الأمم المتحدة الأخرى نتيجة لذلك التعاون.
    des éclaircissements ont été demandés sur la définition des conférences mondiales et du soutien à l'échelle locale et sur les critères présidant au choix des organisations extérieures avec lesquelles instaurer des partenariats. UN 290 - وطُلب توضيح بشأن تحديد المؤتمرات العالمية ودعم القواعد الشعبية ومعايير اختيار المنظمات الخارجية لإقامة الشراكات.
    des éclaircissements ont été demandés quant aux mesures prises pour s'assurer que les recommandations en matière d'évaluation sont effectivement appliquées. UN 366 - وطُلب توضيح الإجراءات الجاري اتخاذها لمتابعة تنفيذ التوصيات الناشئة عن التقييمات.
    des éclaircissements ont été demandés sur l'action visant à favoriser la collaboration et les partenariats avec le système des Nations Unies et la société civile et le secteur privé. UN 4 - وطُلب توضيح بشأن تعزيز التعاون والشراكات مع منظومة الأمم المتحدة والمجتمع المدني والقطاع الخاص.
    des éclaircissements ont été demandés quant aux raisons pour lesquelles l'instruction administrative relative à l'élaboration d'accords avec les pays hôtes n'avait pas été révisée depuis 1987. UN وطُلب إيضاح السبب الذي حال منذ عام 1987 دون تنقيح الأمر الإداري بشأن صياغة الترتيبات مع البلدان المضيفة.
    des éclaircissements ont été demandés sur la façon dont les pratiques optimales de l'Office étaient partagées entre les différents services de l'organisation. UN وطُلب إيضاح الأسلوب الذي يتبعه المكتب في تعميم الممارسات الفضلى على مختلف وحداته التنظيمية.
    des éclaircissements ont été demandés quant au type d'activités qui seront mises en œuvre pour atteindre les objectifs visés à la rubrique < < réalisations escomptées > > , notamment la manière dont l'Organisation entend appuyer les programmes nationaux. UN وطُلب إيضاح بشأن نوع الأنشطة التي يتعين تنفيذها لتحقيق الإنجازات المتوقعة، وخاصة كيفية دعم المنظمة للبرامج الوطنية.
    des éclaircissements ont été demandés sur la nature des < < contributions conjointes > > que le Conseil apportait aux conférences et réunions au sommet. UN وطُلبت توضيحات عن طابع " المساهمات المشتركة " المقدمة من مجلس الرؤساء التنفيذيين إلى المؤتمرات ومؤتمرات القمة.
    des éclaircissements ont été demandés quant à la définition des crises financières et à la coordination entre les activités de la Commission économique pour l'Amérique latine et les Caraïbes (CEPALC) et celles du coordonnateur résident évoquées dans la partie intitulée < < Orientation générale > > . UN 232 - وطُلبت توضيحات بشأن تعريف الأزمات المالية وتنسيق أنشطة اللجنة مع المنسق المقيم حسب ما ذكر في التوجه العام.
    des éclaircissements ont été demandés concernant les efforts de coordination et de synergie déployés de concert avec d'autres programmes et organismes des Nations Unies pour assurer l'exécution des programmes dans la complémentarité. UN 6 - والتُمس إيضاح بشأن جهود التنسيق والتآزر التي تضطلع بها برامج الأمم المتحدة ووكالاتها لكفالة تنفيذ البرامج على نحو متكامل.
    des éclaircissements ont été demandés concernant les efforts de coordination et de synergie déployés de concert avec d'autres programmes et organismes des Nations Unies pour assurer l'exécution des programmes dans la complémentarité. UN 93 - والتُمس إيضاح بشأن جهود التنسيق والتآزر التي تضطلع بها برامج الأمم المتحدة ووكالاتها لكفالة تنفيذ البرامج على نحو متكامل.
    En ce qui concerne l'utilisation des nouvelles technologies de diffusion de l'information, des éclaircissements ont été demandés sur la méthode permettant d'évaluer les effets des programmes. UN 292 - وفيما يتعلق باستخدام تكنولوجيات الإعلام الجديدة، طُلب توضيح بشأن المنهجية المقرر استخدامها لقياس أثر البرامج.
    des éclaircissements ont été demandés à l’équipe du projet SIG, notamment, en tant que de besoin. UN وقد طُلبت توضيحات من فريق مشروع نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل وغيره، حسب الحاجة.
    des éclaircissements ont été demandés concernant la prestation de ces services. UN والتمس إيضاح فيما يتعلق بتوفير خدمات الحماية لكبار المسؤولين الحكوميين.
    204. des éclaircissements ont été demandés sur la signification de l’expression “apparemment irrémédiable” au paragraphe 88 ainsi que sur la dernière phrase du paragraphe 89. UN 204- والتمس توضيح لمعنى العبارة " غير قابل للعلاج فيما يبدو " الواردة في الفقرة 88.
    En ce qui concerne le paragraphe 26.4, des éclaircissements ont été demandés sur les mandats et résolutions sur lesquels reposent les mesures qui y figurent. UN وفيما يتعلق بالفقرة 26-4، طلبت توضيحات بشأن الولايات والقرارات المحددة التي تدعم الإجراءات الواردة فيها.
    S'agissant du sous-programme 4, des éclaircissements ont été demandés au sujet de l'attention portée au changement climatique. UN 114 - وفي إطار البرنامج الفرعي 4، طُلبت إيضاحات بشأن إيلاء المزيد من الاهتمام لموضوع تغير المناخ.
    552. des éclaircissements ont été demandés quant aux recours dont bénéficient les victimes d'actes à caractère raciste : de telles infractions relèvent-elles des tribunaux séculiers ou des tribunaux islamiques? UN ٥٥٢ - وطلبت اللجنة أيضا تقديم إيضاح بشأن سبل الانتصاف المتاحة لضحايا اﻷعمال العنصرية.
    des éclaircissements ont été demandés sur les problèmes rencontrés dans la mise en œuvre du programme de travail et les enseignements qui en avaient été tirés. UN والتُمست توضيحات فيما يتعلق بالتحديات التي تعترض تنفيذ برنامج العمل والدروس المستفادة من ذلك.
    des éclaircissements ont été demandés au sujet des données statistiques figurant aux paragraphes 3 et 4 du document à propos du taux d'accroissement démographique et de l'indicateur du seuil de pauvreté. UN وطُلب تقديم توضيح للبيانات الإحصائية الواردة في الفقرتين ٣ و ٤ من الوثيقة فيما يتعلق بمعدل تزايد السكان ومؤشر مستوى الفقر.
    43. En ce qui concerne le huitième alinéa du préambule, des éclaircissements ont été demandés quant au sens du membre de phrase " et instaurer un nouvel ordre mondial garantissant le rôle stratégique de l'Organisation " , que l'on a suggéré de supprimer. UN ٣٤ - وفيما يتعلق ﺑ الفقرة الثامنة من الديباجة، طُلب إيضاح معنى العبارة " ولايجاد نظام عالمي جديد يكفل الدور الاستراتيجي للمنظمة " ، واقترح أيضا حذفها.
    des éclaircissements ont été demandés sur le point de savoir si la question des changements climatiques relevait du mandat du Bureau, et un complément d'information a été demandé au sujet des activités menées dans le domaine de l'enseignement du droit de l'espace. UN 108 - والتمسوا توضيحات بشأن ما إذا كانت مسألة تغير المناخ تشكل جزءا من أعمال المكتب. والتمسوا مزيد من المعلومات فيما يتعلق بالأنشطة المضطلع بها إزاء التثقيف في مجال قانون الفضاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more