| Celui des étudiantes a augmenté en moyenne de 15 % par an pendant la même période. | UN | وارتفع عدد الطالبات في المتوسط بمعدل 15 في المائة سنويا خلال الفترة نفسها. |
| Au début des années 1980 et 1990, les bourses des étudiantes étaient supprimées dès qu'elles épousaient des ressortissants étrangers. | UN | ففي مطلع الثمانينيات والتسعينيات، كانت تلغى منح الطالبات بعد أن يتزوجن من أشحاص ليسوا من مواطني توفالو. |
| Il massacre pas des mères de famille ou des étudiantes. | Open Subtitles | هو لا يطعن ربّات البيوت ولا يخنق الطالبات |
| Voir la partie consacrée à l'article 10 dans le corps du rapport, paragraphe 87 : soutien à l'organisation des carrières des étudiantes de l'enseignement supérieur | UN | انظر الفرع المتعلق بالمادة 10 في متن هذا التقرير، الفقرة 87: دعم الترقية المهنية للطالبات الجامعيات |
| En outre, pour différentes raisons, la majorité des étudiantes préfèrent les études littéraires aux études scientifiques. | UN | ولأسباب شتى، تفضل أغلبية الطالبات الموضوعات الأدبية على العلمية. |
| en marge de ce programme, une sensibilisation accrue est menée pour améliorer les compétences des étudiantes. | UN | وتتكثف جهود التوعية خارج إطار هذا البرنامج لتحسين مهارات الطالبات. |
| Pour l'heure, il n'existe pas de politique ou de stratégie nationale visant à protéger le droit à l'éducation des étudiantes enceintes. | UN | ولا وجود حالياً لسياسة أو استراتيجية وطنية تحمي حق الطالبات الحوامل في التعليم. |
| L'initiative a également reçu huit projets d'équipes d'étudiants de quatre universités participantes, plusieurs d'entre eux faisant intervenir des étudiantes. | UN | وتلقت المبادرة نحو ثمانية مشاريع من أفرقة طلابية تنتمي إلى أربع جامعات مشاركة. ويتسم عدد من المشاريع بمشاركة الطالبات. |
| des étudiantes originaires de Aceh et de Nias fréquentent les écoles de sages-femmes de Jambi. | UN | وتلتحق الطالبات من آتشيه ونياس بكليات القابلات في جامبي. |
| Au cours de ces trois années, 3 198 grossesses ont été enregistrées chez des étudiantes. | UN | وقد وقعت 198 3 حالة حمل بين الطالبات على مدى فترة السنوات الثلاث هذه. |
| La proportion des étudiantes est passée de 48 % en 1980 à plus de 60 % en 2008. | UN | فقد ارتفعت نسبة الطالبات من 48 في المائة في عام 1980 إلى أكثر من 60 في المائة في عام 2008. |
| Aujourd'hui, près d'un certificat de fin d'études secondaires sur deux est délivré à une femme et la part des étudiantes universitaires est passée à 40 %. | UN | فاليوم، تمنح شهادة من بين شهادتين لنهاية الدراسات الثانوية لطالبة، وارتفعت نسبة الطالبات الجامعيات إلى 40 في المائة. |
| On constate une nette augmentation dans le nombre des étudiantes appartenant aux minorités ethniques. | UN | وكانت هناك زيادة شديدة بوجه خاص في عدد الطالبات المنتميات إلى الأقليات الإثنية. |
| Evolution du taux des étudiantes à l'Institut de Presse et des Sciences de l'Information -IPSI- | UN | تطور معدل الطالبات في معهد الصحافة وعلوم الإخبار |
| La raison en est que les notes moyennes des étudiantes sont inférieures à celles des étudiants; | UN | ويرجع ذلك إلى أن متوسط علامات الطالبات أقل من متوسط علامات الطلاب. |
| des étudiantes qui portaient des pantalons ont été appréhendées par les forces de sécurité à l'intérieur d'un bus et condamnées à 15 coups de fouet. | UN | وقامت قوات الأمن بتوقيف مجموعة من الطالبات على متن ناقلة للركاب لأنهن كن يرتدين البنطال، وحكم عليهن بالجلد 15 جلدة. |
| La plupart des bourses sont ouvertes aux étudiants des deux sexes bien que certaines ne soient mises qu'à la disposition des étudiantes. | UN | ومعظم المنح الدراسية متاحة للطلاب من الجنسين، رغم أن البعض منها متاح للطالبات وحدهن. |
| Le tableau ciaprès présente la répartition ethnique déclarée des étudiantes par rapport au nombre total des étudiants inscrits. | UN | ويبين الجدول التالي الهيكل العرقي المعلن للطالبات في مجموع عدد الطلاب المسجلين: |
| Les tableaux 16 et 17 donnent des chiffres sur les diplômés; le premier indique la progression numérique des étudiantes au fil des ans en chiffres absolus. | UN | ويقدم الجدولان التاليان بيانات عن الحاصلين على درجات: يقدم اﻷول التطور العددي للطالبات خلال السنوات باﻷرقام المطلقة. |
| Ensuite, c'était même pas des étudiantes de médecine, elles étaient infirmières. | Open Subtitles | ثانياً لم يظنوا طالبات طب بل كانوا طالبات تمريض |
| Union nationale des étudiantes de France | UN | الاتحاد الوطني لطالبات فرنسا ألمانيا الشباب اﻷلماني الحر |
| Stratégie en matière d'emploi pour des étudiantes d'instituts universitaires | UN | استراتيجية العمالة الخاصة بطالبات الكليات |
| Au niveau de l'élite se retrouvent des équipes féminines qui participent à des compétitions saisonnières, mais également des équipes formées par des élèves ou des étudiantes. | UN | وفيما يتعلق بالمنتخب يوجد فريق نسائي يشترك في المباريات الموسمية، وتوجد أيضا أفرقة مؤلفة من التلميذات أو الطالبات. |