"des activités de la société" - Translation from French to Arabic

    • أنشطة المجتمع
        
    • أنشطة شركة
        
    • لأنشطة المجتمع
        
    La préparation et la mise en œuvre des activités de la société civile touchant la quatrième Conférence seront supervisées et dirigées par un comité directeur. UN 16 - وسوف تتولى لجنة توجيهية الإشراف على إعداد وتنفيذ أنشطة المجتمع المدني من أجل المؤتمر الرابع وتوجيه هذه الأنشطة.
    Nous notons également la tendance au développement des activités de la société civile. UN ونلاحظ أيضا الاتجاه نحو تطوير أنشطة المجتمع المدني.
    La Commission européenne a créé un poste budgétaire majeur destiné à appuyer des activités de la société civile en faveur des minorités. UN وخصصت المفوضية الأوروبية بنداً هاماً في الميزانية لدعم أنشطة المجتمع المدني لصالح الأقليات.
    Le manque de coordination entre les divers groupes s’occupant de domaines similaires nuit toutefois souvent à l’efficacité des activités de la société civile. Le chevauchement des tâches et l’absence de synergie se traduisent souvent par conséquent par un gaspillage des rares ressources disponibles. UN غير أن قصور التنسيق بين الجماعات العاملة في مجالات متشابهة كثيرا ما يقلل من فعالية أنشطة المجتمع المدني؛ مما يؤدي في كثير من اﻷحيان إلى إهدار الموارد الشحيحة بفعل ازدواجية المهام والعجز عن تحقيق التعاون.
    Un processus de paix avait été engagé en 2005, et le modérateur nommé par le Gouvernement avait recommandé une suspension des activités de la société Shell. L'orateur a toutefois fait remarquer qu'en dépit de cette proposition de suspension, la société d'exploitation pétrolière avait l'intention de continuer à développer ses activités sur les terres des Ogonis. UN وكانت عملية سلام قد انطلقت في عام 2005 وأوصى مسهِّل العملية الذي عينته الحكومة بوقف أنشطة شركة شيل، بيد أن المتحدث لاحظ أن الشركة خططت، رغم الحظر المقترح، لعمليات تطوير جديدة في أراضي الأوغوني.
    La création d'une structure régionale d'ONG travaillant à la mise en oeuvre de la CCD dans le cadre du forum de la société civile de l'IGAD est prévue afin de garantir une meilleure harmonisation des activités de la société civile. UN ومن المقرر إنشاء هيئة إقليمية من المنظمات غير الحكومية تعمل على تنفيذ الاتفاقية في إطار منتدى المجتمع المدني التابع للهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية ضماناً لتنسيق أفضل لأنشطة المجتمع المدني.
    L'Autorité intergouvernementale pour le développement (IGAD) s'est particulièrement engagée pour impliquer la société civile, notamment à travers le projet de création d'une structure régionale d'organisations non gouvernementales (ONG) visant à garantir une meilleure synchronisation des activités de la société civile. UN وقد تعهدت الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية بوجه خاص بإشراك المجتمع المدني، سيما من خلال مشروع إنشاء هيئة إقليمية للمنظمات غير الحكومية لضمان تنسيق أنشطة المجتمع المدني بصورة أفضل.
    Au Brésil, le Mouvement des Sans-terre, soutenu par le Président du Brésil, l'un des fondateurs du mouvement, a été le fer de lance des activités de la société civile contre la production de biocarburant. UN ففي البرازيل، تصدرت حركة العمال المعدمين أنشطة المجتمع المدني ضد إنتاج الوقود الحيوي، والتي أيدها رئيس البرازيل وهو أحد مؤسسي الحركة.
    :: Conduit des délégations internationales dans le domaine des activités de la société civile au Mexique et en Suisse en 2010 et 2011, liées au Forum mondial sur la migration et le développement; UN :: وقاد وفودا دولية في أنشطة المجتمع المدني في المكسيك وسويسرا في عامي 2010 و2011 فيما يتصل بالمنتدى العالمي المعني بالهجرة والتنمية
    Nous pouvons évoquer avec une satisfaction considérable les progrès réalisés en différentes régions du monde : réduction des taux de mortalité des enfants de moins de cinq ans; niveaux plus élevés de couverture vaccinale; progrès considérables dans la prévention des troubles dus à la carence en iode; et augmentation des activités de la société civile et des défenseurs des droits des enfants. UN ويمكننا أن نسجل مع الكثير من الارتياح ما تحقق من التقدم في العديد من أنحاء العالم ومن ذلك: انخفاض معدل وفيات الأطفال دون الخامسة، وارتفاع مستويات التحصين؛ وإحراز تقدم كبير في الوقاية من الاضطرابات الناجمة عن نقص اليود، وتزايد أنشطة المجتمع المدني وأنشطة الذين يدافعون عن حقوق الأطفال.
    Le rapport aurait pu être plus informatif et plus pertinent si tous les rapports nationaux avaient fourni davantage de renseignements quantitatifs et d'analyses et avaient rendu compte des activités de la société civile. UN 13 - وكان من الممكن أن يكون التقرير أكثر شمولا وفائدة من ذلك، لو أن جميع التقارير القطرية عنيت أكثر من ذلك بالمعلومات الكمية والتحليلية، واشتملت على أنشطة المجتمع المدني.
    20. La plupart des rapports soulignent l'importance des activités de la société civile, des ONG et des organisations communautaires dans le processus participatif. UN 20- أبرزت معظم التقارير أهمية أنشطة المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية والمنظمات المجتمعية في العملية القائمة على المشاركة.
    :: La synthèse bimensuelle des activités de la société civile concernant la question de Palestine, intitulée NGO Action News, publiée sur la page de la société civile du site Web consacrée à la < < Question de Palestine > > . UN :: موجز يصدر كل شهرين يتضمن معلومات عن أنشطة المجتمع المدني بشأن قضية فلسطين، تحت عنوان (NGO Action News)، ويتاح على صفحة المجتمع المدني في الموقع الشبكي لقضية فلسطين.
    5. Toutes ces questions sont au centre des activités de la société civile, qui reste perplexe face à l'inaction et à l'indifférence des gouvernements s'agissant de combattre la pauvreté et voit s'éloigner de plus en plus la réalisation effective des objectifs du Millénaire pour le développement. UN 5- وتنصب جميع هذه المسائل في بؤرة أنشطة المجتمع المدني، الذي يقف محتاراً أمام خمول وعدم مبالاة الحكومات فيما يتعلق ببذل الجهود لمكافحة الفقر، ويراقب الوضع بينما يصبح الإحراز الحقيقي لأهداف التنمية للألفية أمراً بعيد المنال أكثر فأكثر.
    c) La qualité des activités de la société civile, en particulier par le biais de contributions aux politiques et processus décisionnels gouvernementaux, et les progrès de la coopération avec les gouvernements; UN (ج) تقييم نوعية أنشطة المجتمع المدني، ولا سيما من خلال المساهمات في عمليات اتخاذ القرار والسياسات الحكومية، والتقدم المحرز في التعاون مع الحكومات؛
    c) La qualité des activités de la société civile et les progrès de la coopération avec les gouvernements; [modifié compte tenu du paragraphe b) du tableau 15.7 du budget, approuvé par l'Assemblée générale dans sa résolution 56/253] UN (ج) تقييم نوعية أنشطة المجتمع المدني والتقدم المحرز في التعاون مع الحكومات؛ ]تغيير يعكس ما ورد في الفقرة (ب) من الجدول 15-7 من الميزانية بصيغتها التي وافقت عليها الجمعية العامة في قرارها 56/253[
    L'organisation a pris part à des activités de la société civile organisées pendant la Réunion de haut niveau de l'Assemblée générale sur les objectifs du Millénaire pour le développement tenue en septembre 2008, notamment en collaborant au Tribunal des femmes sur la pauvreté et les objectifs du Millénaire pour le développement. UN شاركت المنظمة في أنشطة المجتمع المدني التي نظمت خلال الاجتماع الرفيع المستوى للجمعية العامة بشأن الأهداف الإنمائية للألفية، الذي عقد في أيلول/سبتمبر 2008، بما في ذلك التعاون على تأسيس محكمة نسائية معنية بالفقر والأهداف الإنمائية للألفية.
    g) La synthèse bimensuelle des activités de la société civile concernant la question de Palestine, intitulée NGO Action News, publiée sur la page consacrée à la société civile du site Web sur la question de Palestine. UN (ز) موجز كل شهرين عن أنشطة المجتمع المدني المتعلقة بقضية فلسطين، معنون " NGO Action News " ، وهو متاح على صفحة " المجتمع المدني " في موقع " قضية فلسطين " على شبكة الإنترنت.
    À la demande de ce dernier, la Division a également poursuivi la publication de son bulletin d'information bimensuel, NGO Action News, qui traite des activités de la société civile touchant divers aspects de la question de Palestine. UN وبناء على طلب اللجنة، استمرت الشعبة أيضا في إصدار نشرتها الإخبارية نصف الشهرية " NGO Action News " (أنباء منجزات المنظمات غير الحكومية) التي تغطي أنشطة المجتمع المدني المتعلقة بمختلف جوانب قضية فلسطين.
    17. Parfois, la législation interne régit la portée des activités de la société de projet et exige par exemple qu’elles se limitent à la réalisation et à l’exploitation d’un ouvrage particulier. UN 17- وتتضمن القوانين المحلية في بعض الأحيان أحكاما بشأن نطاق أنشطة شركة المشروع تقتضي مثلا أن تكون قاصرة على إنشاء وتشغيل مشروع معين.
    Sur invitation de la présidence, la Commission internationale catholique pour les migrations a pris la responsabilité de coordonner le processus de la société civile dans son ensemble, en développant les thèmes et les grandes lignes des activités de la société civile en collaboration avec un groupe restreint de 15 dirigeants de la société civile et en se concertant avec plus de 200 personnes et organisations diverses. Partenariat UN 32 - وبناء على دعوة من الرئيس، تحملت اللجنة الكاثوليكية الدولية للهجرة مسؤولية تنسيق عملية المجتمع المدني برمتها، وعملت على إعداد المواضيع والمخططات العامة لأنشطة المجتمع المدني مع فريق أساسي مكون من 15 من زعماء المجتمع المدني، وتشاورت مع أكثر من 200 من مختلف الأفراد والمنظمات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more