Les conditions pertinentes sont énoncées dans le règlement des activités du Centre national du livre. | UN | ويرد بيان للشروط المتعلقة بكل حالة في لائحة أنشطة المركز الوطني للكتاب. |
Dans le rapport qu'il a présenté pour donner suite à cette demande, le Secrétaire général a mis l'accent sur le remarquable développement des activités du Centre dans tous les domaines. | UN | وفي تقريره المقدم استجابة لهذا الطلب، شدد اﻷمين العام على الزيادة الكبيرة التي حدثت في جميع مجالات أنشطة المركز. |
Il serait bon que l'évaluation de l'efficacité des recommandations du Représentant spécial et des activités du Centre pour les droits de l'homme soit l'une des tâches permanentes et régulières du bureau. | UN | وينبغي أن يشكل تقييم فعالية توصيات الممثل الخاص وفعالية أنشطة مركز حقوق اﻹنسان جانبا منتظما من جوانب عمل المكتب. |
Pour la plupart d'entre nous, il s'agit là d'une décision constructive qui permettra aux petites délégations, comme la nôtre, de profiter pleinement des activités du Centre. | UN | وبالنسبة لمعظمنا فإن هذا القرار قرار بناء وسيسمح للوفود الصغيرة مثل وفدنا أن تنتفع انتفاعا كاملا بأنشطة المركز. |
Il s'est félicité des activités du Centre sous-régional des droits de l'homme et de la démocratie en Afrique centrale et notamment : | UN | وأعربت اللجنة عن ارتياحها لأنشطة المركز دون الإقليمي لحقوق الإنسان والديمقراطية في وسط أفريقيا، لا سيما بشأن ما يلي: |
Le renforcement des capacités des commissions nationales sur les armes de petit calibre et celles des parlementaires a également été un aspect important des activités du Centre. | UN | وكان بناء قدرات اللجان الوطنية المعنية بالأسلحة الصغيرة والبرلمانيين جانبا هاما من جوانب عمل المركز. |
VIII. Intensification de la coopération internationale et de l'assistance technique dans le cadre des activités du Centre pour la prévention internationale du crime visant à prévenir et combattre le terrorisme | UN | تعزيز التعاون الدولي والمساعدة التقنية ضمن اطار أنشطة المركز المعني بمنع الاجرام الدولي في مجال منع الارهاب ومكافحته |
Intensification de la coopération internationale et de l'assistance technique dans le cadre des activités du Centre pour la prévention internationale du crime visant à prévenir et combattre le terrorisme | UN | تعزيز التعاون الدولي والمساعدة التقنية ضمن إطار أنشطة المركز المعني بمنع الإجرام الدولي في مجال منع الإرهاب ومكافحته |
Néanmoins, la portée des activités du Centre était limitée par différents facteurs. | UN | وما زال نطاق أنشطة المركز المذكور مقيدا بعدد من العوامل. |
Ce transfert est favorablement accueilli comme une occasion d'accroître l'efficacité des activités du Centre. | UN | وقد حظيت عملية النقل هذه بالترحيب باعتبارها فرصة لزيادة كفاءة أنشطة المركز. |
Mon Gouvernement a récemment apporté une contribution volontaire de 20 000 $ à l'appui des activités du Centre. | UN | وقد قدمت حكومة كازاخستان مؤخراً تبرعاً بمبلغ 000 20 دولار لدعم أنشطة المركز. |
En outre, le Gouvernement japonais a versé 50 000 dollars à l’appui des activités du Centre touchant au désarmement. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، تبرعت حكومة اليابان بمبلغ ٠٠٠ ٥٠ دولار لدعم أنشطة المركز المتعلقة بالتدابير العملية لنزع السلاح. |
Intensification de la coopération internationale et de l'assistance technique dans le cadre des activités du Centre pour la prévention internationale du crime visant à prévenir et combattre le terrorisme | UN | تعزيز التعاون الدولي والمساعدة التقنية في مجال منع الإرهاب ومكافحته ضمن إطار أنشطة مركز منع الجريمة الدولية |
À cet égard, la coopération a bénéficié des activités du Centre régional des Nations Unies pour la paix et le désarmement en Afrique, dont le siège est à Lomé. | UN | وجرى تعزيز التعاون في هذا الخصوص عن طريق أنشطة مركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونزع السلاح في أفريقيا، ومركزه لومي. |
Intensification de la coopération internationale et de l'assistance technique dans le cadre des activités du Centre pour la prévention internationale du crime visant à prévenir et combattre le terrorisme | UN | تعزيز التعاون الدولي والمساعدة التقنية في مجال منع الإرهاب ومكافحته ضمن إطار أنشطة مركز منع الجريمة الدولية |
Les États voudront peut-être prendre note des activités du Centre régional afin d'intégrer la coopération avec celui-ci dans leurs activités d'assistance technique en cours et à venir visant la réforme du droit commercial dans la région Asie-Pacifique. | UN | ولعلّ الدول تودّ أن تحيط علماً بأنشطة المركز الإقليمي بغية إدراج التعاون مع هذا المركز في سياق أنشطتها الجارية والمقبلة في مجال المساعدة التقنية لإصلاح القانون التجاري في منطقة آسيا والمحيط الهادئ. |
Le Sous-Comité a également été informé des activités du Centre international de droit spatial, de Kiev. | UN | كما جرى إبلاغ اللجنة الفرعية بأنشطة المركز الدولي لقانون الفضاء في كييف. |
283. Une grande partie des activités du Centre concernent l'Afrique. | UN | ٢٨٣ - وتعد أفريقيا محور تركيز هام لأنشطة المركز. |
Les états financiers et les tableaux figurant au chapitre V font apparaître les résultats financiers des activités du Centre. | UN | 7 - تبين البيانات المالية والجداول في الفصل الخامس من النتائج المالية لأنشطة المركز. |
Le Groupe consultatif commun a la responsabilité de fournir des conseils sur le programme de travail et des activités du Centre. | UN | ويضطلع الفريق الاستشاري المشترك بمسؤولية تقديم المشورة بشأن برنامج عمل المركز وأنشطته. |
Le paragraphe 9 a été mis à jour pour se féliciter des activités du Centre régional pour l'Asie et le Pacifique de la CNUDCI. | UN | وقد تم تحديث الفقرة 9 بحيث تتضمن الترحيب بأنشطة مركز الأونسيترال الإقليمي لآسيا والمحيط الهادئ. |
3. Sait gré au Secrétaire général et au Bureau des affaires de désarmement du Secrétariat d'avoir fourni l'appui nécessaire au bon déroulement des activités du Centre à partir de Katmandou et à son fonctionnement efficace; | UN | 3 - تعرب عن تقديرها للأمين العام ومكتب شؤون نزع السلاح في الأمانة العامة لتقديمهما الدعم اللازم لكفالة ممارسة المركز الإقليمي نشاطه بشكل سلس انطلاقا من كاتماندو وتمكينه من أداء مهامه بفعالية؛ |
Le Comité technique est chargé de conseiller le Directeur au sujet de la formulation du programme de travail et des autres aspects techniques des activités du Centre. | UN | 20 - تُناط باللجنة التقنية مسؤولية تقديم المشورة إلى المدير فيما يتعلق بصياغة برنامج العمل والأشياء التقنية الأخرى المتعلقة بتشغيل المركز. |
En réponse, le Directeur a indiqué que la formation serait une composante importante des activités du Centre et que celle-ci ne serait pas menée dans une optique traditionnelle mais selon une approche orientée vers la solution de problèmes concrets, qui tiendrait davantage compte de l'état de la technique en matière de programmation. | UN | وأجاب المدير بأن التدريب سيكون أحد المكونات الرئيسية لعمل المركز وأن التدريب في المركز لن يكون على النمط التقليدي بل سيكون موجها نحو التصدي للمشاكل ليعكس البرمجة الحديثة بصورة أفضل. |
On a répondu que la Déclaration était au centre des activités du Centre et que ce dernier élaborerait un programme d'action pour l'appliquer. | UN | وقُدمت توضيحات بأن للإعلان أهمية بالغة بالنسبة لعمل الموئل وأن المركز سيضع برنامج عمل لتنفيذه. |
Ces propositions correspondaient à l'orientation des activités du Centre et prenaient en compte les ressources limitées consacrées aux priorités établies dans le plan à moyen terme. | UN | ويتجلى في تلك الاقتراحات تركيز أعمال المركز وموارده الشحيحة على الأولويات المقررة في الخطة المتوسطة الأجل. |
286. Un orateur a regretté que l'équipe n'ait pu se rendre au Centre cambodgien de déminage, dans la mesure où les donateurs avaient quelques inquiétudes au sujet des activités du Centre. | UN | 286 - وأعرب أحد المتكلمين عن الأسف بسبب عدم تمكن الفريق من زيارة مركز الأعمال المتعلقة بالألغام في كمبوديا، بالنظر إلى الشواغل الموجودة لدى بعض الجهات المانحة فيما يتعلق بأعمال المركز. |
h) Les résultas des activités du Centre présentés aux états financiers I et II le sont sommairement par type d'activité. | UN | )ح( وترد نتائج عمليات المركز المعروضة في البيانين اﻷول والثاني على مستوى الموجز حسب النوع العام للنشاط. |
L'examen triennal des activités du Centre (Florence) aura lieu en 1994. | UN | سوف يجري الاستعراض الذي يجرى مرة كل سنتين ﻷنشطة المركز الدولي لنماء الطفل في فلورانس في عام ١٩٩٤. |
Évaluation indépendante des activités du Centre du commerce international | UN | تقييم مستقل لأنشطة مركز التجارة الدولية |