"des activités exécutées conjointement" - Translation from French to Arabic

    • الأنشطة المنفذة تنفيذاً مشتركاً
        
    • للأنشطة المنفذة تنفيذاً مشتركاً
        
    • اﻷنشطة المنفذة تنفيذا مشتركا
        
    • الأنشطة المنفذة بصورة مشتركة
        
    • للأنشطة المنفذة تنفيذا مشتركا
        
    • بالأنشطة المنفذة تنفيذاً مشتركاً
        
    • أنشطة منفذة تنفيذاً مشتركاً
        
    • بشأن اﻷنشطة المُنفﱠذة تنفيذا مشتركا
        
    • المشاريع المنفذة تنفيذاً مشتركاً
        
    • الأنشطة المنفّذة تنفيذاً مشتركاً
        
    • للأنشطة التي تنفذ تنفيذا مشتركا
        
    • للأنشطة التي تنفّذ تنفيذا مشتركا
        
    • للأنشطة المنفَّذة تنفيذاً مشتركاً
        
    • اﻷنشطة المنفﱠذة تنفيذا مشتركاً
        
    • باﻷنشطة التي يشترك في
        
    Une Partie a communiqué avant la date limite des informations nouvelles au sujet des activités exécutées conjointement dans le cadre de la phase pilote. UN وقد وردت معلومات جديدة من أحد الأطراف بشأن الأنشطة المنفذة تنفيذاً مشتركاً في إطار المرحلة التجريبية قبل الأجل النهائي.
    Poursuite des activités exécutées conjointement dans le cadre de la phase pilote UN مواصلة الأنشطة المنفذة تنفيذاً مشتركاً في إطار المرحلة التجريبية
    Notant que la répartition géographique des activités exécutées conjointement dans le cadre de la phase pilote est toujours déséquilibrée en dépit d'améliorations récentes, UN وإذ يلاحظ أن التوزيع الجغرافي للأنشطة المنفذة تنفيذاً مشتركاً في إطار المرحلة التجريبية لا يزال غير متوازن برغم أوجه التحسن الأخيرة،
    La participation du secteur privé peut procurer des ressources supplémentaires, une expérience, et élargir l'effet de levier des activités exécutées conjointement UN يحتمل أن يوفر اشتراك القطاع الخاص موارد وخبرات إضافية، وأن يزيد من أثر اﻷنشطة المنفذة تنفيذا مشتركا
    Décision 10/CP.10 Poursuite des activités exécutées conjointement dans le cadre de la phase pilote 25 UN 10/م أ-10 مواصلة الأنشطة المنفذة بصورة مشتركة في إطار المرحلة التجريبية 25
    Figure 1. Nombre et répartition régionale des Parties hôtes des activités exécutées conjointement, 1997-2000 UN الشكل 1- عدد الأطراف المضيفة للأنشطة المنفذة تنفيذا مشتركا
    On note généralement que les transactions associées à la phase pilote des activités exécutées conjointement sont relativement coûteuses aussi bien au niveau macroéconomique qu'à celui de l'exécution des projets. UN ويلاحظ عموماً أن تكاليف المعاملات المرتبطة بالأنشطة المنفذة تنفيذاً مشتركاً في المرحلة التجريبية مرتفعة نسبياً على مستوى الاقتصاد الكلي - وكذلك على مستوى المشروع.
    Le Mexique a évoqué son expérience dans le cadre de la phase pilote des activités exécutées conjointement. UN وقد أشارت المكسيك إلى تجربتها في إطار الأنشطة المنفذة تنفيذاً مشتركاً في إطار المرحلة التجريبية.
    F. Financement des activités exécutées conjointement 62 — 64 24 UN واو- تمويل الأنشطة المنفذة تنفيذاً مشتركاً 62-64 25
    Reconnaissant que participer à des activités exécutées conjointement dans le cadre de la phase pilote constitue un important moyen d'apprentissage par la pratique, UN وإذ يسلم بأن المشاركة في الأنشطة المنفذة تنفيذاً مشتركاً في إطار المرحلة التجريبية توفر فرصة هامة للتعلم بالممارسة،
    Reconnaissant que participer à des activités exécutées conjointement dans le cadre de la phase pilote constitue un important moyen d'apprentissage par la pratique, UN وإذ يسلم بأن المشاركة في الأنشطة المنفذة تنفيذاً مشتركاً في إطار المرحلة التجريبية توفر فرصة هامة للتعلم بالعمل،
    Reconnaissant que participer à des activités exécutées conjointement dans le cadre de la phase pilote constitue un important moyen d'apprentissage par la pratique, UN وإذ يسلّم بأن المشاركة في الأنشطة المنفذة تنفيذاً مشتركاً في إطار المرحلة التجريبية توفر فرصة هامة للتعلم بالممارسة،
    Poursuite des activités exécutées conjointement dans le cadre de la phase pilote UN مواصلة الأنشطة المنفذة تنفيذاً مشتركاً في إطار المرحلة التجريبية
    Parmi les Parties bénéficiaires des activités exécutées conjointement dans la région de l'Asie et du Pacifique figurent le Bhoutan, la Chine, Fidji, les Îles Salomon, l'Inde, l'Indonésie, Sri Lanka et la Thaïlande. UN وتشمل الأطراف المضيفة للأنشطة المنفذة تنفيذاً مشتركاً في منطقة آسيا والمحيط الهادئ البلدان التالية: إندونيسيا، وبوتان، وتايلند، وجزر سليمان، وسري لانكا، والصين، وفيجي، والهند.
    Notant que la répartition géographique des activités exécutées conjointement dans le cadre de la phase pilote est toujours déséquilibrée en dépit d'améliorations récentes, UN وإذ يلاحظ أن التوزيع الجغرافي للأنشطة المنفذة تنفيذاً مشتركاً في إطار المرحلة التجريبية لا يزال غير متوازن رغم أوجه التحسن الأخيرة،
    D. Avantages découlant des activités exécutées conjointement UN دال - المنافع المحققة من مشروع اﻷنشطة المنفذة تنفيذا مشتركا
    Poursuite des activités exécutées conjointement dans le cadre de la phase pilote UN مواصلة الأنشطة المنفذة بصورة مشتركة في إطار المرحلة التجريبية
    Parmi ces derniers, ceux qui ont mis en place un service responsable des activités exécutées conjointement réussissent mieux à attirer les ressources financières et à les orienter vers des domaines prioritaires du développement national. UN ولقد تبين أن الأطراف التي أقامت وحدة للأنشطة المنفذة تنفيذا مشتركا أكثر نجاحا في اجتذاب الموارد المالية وفي توجيهها نحو المجالات ذات الأولوية للتنمية الوطنية.
    70. Aucune information nouvelle sur des projets relatifs à des activités exécutées conjointement dans le cadre de la phase pilote n'ayant été reçue des Parties, le secrétariat n'a pas établi le huitième rapport de synthèse demandé par la Conférence des Parties. UN 70- وإذ لم ترد من الأطراف أية معلومات جديدة عن المشاريع المتعلقة بالأنشطة المنفذة تنفيذاً مشتركاً في إطار المرحلة التجريبية، فإن الأمانة لم تعدّ التقرير التوليفي الثامن كما طلب مؤتمر الأطراف.
    2. Engage les Parties participant à des activités exécutées conjointement dans le cadre de la phase pilote à établir leurs rapports selon le cadre uniformisé révisé de présentation des rapports sur les activités exécutées conjointement dans le cadre de la phase pilote. UN 2- يحث الأطراف المشتركة في أنشطة منفذة تنفيذاً مشتركاً في إطار المرحلة التجريبية على تقديم تقارير باستخدام نموذج الإبلاغ الموحد المنقح للإبلاغ عن الأنشطة المنفذة تنفيذاً مشتركاً في إطار المرحلة التجريبية.
    29. Le SBSTA établira, en coordination avec le SBI, un mécanisme permettant de rendre compte des activités exécutées conjointement. UN ٩٢- ستقوم الهيئة الفرعية للمشورة العلمية، والتكنولوجية، بالتنسيق مع الهيئة الفرعية للتنفيذ، بوضع إطار لتقديم التقارير بشأن اﻷنشطة المُنفﱠذة تنفيذا مشتركا.
    Tout en relevant les différences qui existent entre eux, les Parties pourraient aussi donner leur avis sur les liens entre les travaux menés au titre de la phase pilote des activités exécutées conjointement et les travaux préparatoires consacrés aux mécanismes fondés sur l'exécution de projets, visés aux articles 6 et 12 du Protocole de Kyoto. UN ومع ملاحظة الاختلافات، قد تود اﻷطراف أيضاً أن تعرب عن آرائها بشأن الصلات بين العمل المضطلع به في المشاريع المنفذة تنفيذاً مشتركاً في إطار المرحلة التجريبية والعمل التحضيري بشأن اﻵليات القائمة على المشاريع والمشار إليها في المادتين ٦ و٢١ من بروتوكول كيوتو.
    6/CP.12 Poursuite des activités exécutées conjointement dans le cadre de la phase pilote 13 UN 6/م أ-12 مواصلة الأنشطة المنفّذة تنفيذاً مشتركاً في إطار المرحلة التجريبية 16
    36. Un projet entrepris dans le cadre de la phase pilote des activités exécutées conjointement pourra éventuellement être poursuivi à titre de projet relevant de l'article 6 s'il répond aux critères définis dans les présentes lignes directrices, et si les Parties participant au projet acceptent qu'il soit considéré comme un projet de ce type4. UN 36- يكون المشروع الذي يندرج في المرحلة التجريبية للأنشطة التي تنفذ تنفيذا مشتركا أهلا لأن يتابع كمشروع من مشاريع المادة ،6 إذا كان يفي بالمعايير المحددة في هذه المبادئ التوجيهية، وإذا وافقت الأطراف المعنية بالمشروع على أن يعتبر كمشروع من مشاريع المادة 6(4).
    33. (36) 10[Un projet entrepris dans le cadre de la phase pilote des activités exécutées conjointement pourra éventuellement être poursuivi à titre de projet relevant de l'article 6 s'il répond aux critères définis dans les présentes lignes directrices, et si les Parties participant au projet acceptent qu'il soit considéré comme un projet de ce type4.]10 UN 33- (36) (10)[يكون المشروع الذي يندرج في المرحلة التجريبية للأنشطة التي تنفّذ تنفيذا مشتركا أهلا لأن يتابع كمشروع من مشاريع المادة، 6 إذا كان يفي بالمعايير المحددة في هذه المبادئ التوجيهية، وإذا وافقت الأطراف المعنية بالمشروع على أن يعتبر كمشروع من مشاريع المادة 6(4).](10)
    51. Dans sa décision 6/CP.12, la Conférence des Parties a décidé de poursuivre la phase pilote des activités exécutées conjointement. UN 51- وقرر مؤتمر الأطراف، بموجب مقرره 6/م أ-12، مواصلة المرحلة التجريبية للأنشطة المنفَّذة تنفيذاً مشتركاً.
    Dans certains cas, le financement des activités exécutées conjointement faisant l'objet du rapport ne semble pas avoir été obtenu. UN وفي بعض الحالات، لا يبدو مضموناً تمويل اﻷنشطة المنفﱠذة تنفيذا مشتركاً والمبلغ عنها.
    3. Se félicite des activités exécutées conjointement par le Programme et le Service, telles qu'elles sont décrites dans la note du Secrétariat sur la coordination des activités liées aux drogues et la coopération entre le Programme et le Service, et recommande que leurs activités coordonnées soient maintenues et intensifiées; UN ٣ - ترحب باﻷنشطة التي يشترك في الاضطلاع بها البرنامج والفرع، كما هو مبين في المذكرة المقدمة من اﻷمانة بشأن تنسيق اﻷنشطة المرتبطة بالمخدرات والتعاون بين البرنامج والفرع، وكما توصي باستدامة وتوسيع ما يضطلعان به من اﻷنشطة المنسقة بينهما؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more