"des agents publics étrangers" - Translation from French to Arabic

    • الموظفين العموميين الأجانب
        
    • يتعلق بالموظفين العموميين الأجانب
        
    • موظفين عموميين أجانب
        
    • بين الموظفين العموميين اﻷجانب
        
    • للموظفين العموميين الأجانب
        
    Ériger en infraction la corruption active des agents publics étrangers et des fonctionnaires des organisations internationales publiques. UN :: تجريم رشو الموظفين العموميين الأجانب وموظفي المؤسسات الدولية العمومية.
    La loi sur les actes de corruption visant des agents publics étrangers est entrée en vigueur le 4 février 1999. UN دخل قانون مكافحة فساد الموظفين العموميين الأجانب حيز النفاذ في 4 شباط/فبراير 1999.
    Entre autres instruments importants, il convient de citer aussi la Convention de 1997 pour la lutte contre la corruption des agents publics étrangers dans les transactions commerciales internationales, négociée sous les auspices de l’Organisation de coopération et de développement économiques. UN ومن الصكوك الهامة الأخرى اتفاقية مكافحة رشوة الموظفين العموميين الأجانب في المعاملات التجارية الدولية لعام 1997، التي جرى التفاوض بشأنها تحت رعاية منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    Bien que la corruption passive par des agents publics étrangers n'ait pas été érigée en infraction pénale en Australie, la législation prévoit des échanges d'éléments de preuve avec les gouvernements concernés de sorte que des poursuites puissent être engagées au niveau national. UN ولئن كان ارتشاء موظفين عموميين أجانب لم يُجعل جرماً جنائياً في أستراليا، فإنَّ قوانينها تنص على تبادل الأدلَّة مع الحكومة ذات الصلة حتى يتسنَّى ملاحقة الموظف المعني قضائياً على الصعيد المحلي.
    Elle vise à assurer une équivalence pratique entre les mesures prises par les Parties à la Convention en vue de sanctionner la corruption des agents publics étrangers sans obliger celles-ci à uniformiser ou à modifier les principes fondamentaux qui régissent leur système juridique. UN وتهدف الاتفاقية الى ايجاد تكافؤ وظيفي فيما بين التدابير التي تتخذها اﻷطراف في الاتفاقية لتجريم الرشوة بين الموظفين العموميين اﻷجانب دون الحاجة الى اجراء توحيد أو إدخال تغييرات على المبادئ اﻷساسية للنظام القانوني ﻷي من اﻷطراف.
    Dans un État partie, la législation n'incriminait pas expressément les avantages indus accordés à des agents publics étrangers pour un acte non contraire à leurs devoirs. UN وفي إحدى الدول الأطراف، لا يجرِّم التشريع صراحةً المزايا غير المستحقة الممنوحة إلى الموظفين العموميين الأجانب عن السلوك الذي لا يتناقض مع واجباتهم.
    Adopter les mesures législatives et autres nécessaires pour conférer le caractère d'infraction pénale à la corruption active des agents publics étrangers et des fonctionnaires d'organisations internationales publiques, et envisager de faire de même pour la forme passive de l'infraction; UN اعتماد ما قد يلزم من تدابير تشريعية وتدابير أخرى من أجل تجريم رشو الموظفين العموميين الأجانب وموظفي المنظمات الدولية العامة، والنظر في اعتماد التدابير نفسها فيما يتعلق بارتشاء هؤلاء الموظفين؛
    B. Incrimination des actes de corruption visant des agents publics étrangers UN باء- تجريم رشوة الموظفين العموميين الأجانب
    En Bulgarie, conformément à l'article 253 du Code pénal, il n'existait pas de restrictions concernant le délit de blanchiment d'argent, de sorte que le fait de verser des pots-de-vin à des agents publics étrangers était considéré comme un délit lié au blanchiment de l'argent. UN وفي بلغاريا، ليست هناك تقييدات، وفق المادة 253 من القانون الجنائي، بشأن الأفعال الاجرامية الأصلية في غسل الأموال، ولهذا يعتبر رشو الموظفين العموميين الأجانب جرما أصليا عن غسل الأموال.
    Ériger en infraction la corruption passive des agents publics étrangers et des fonctionnaires des organisations internationales publiques; le trafic d'influence tant actif que passif et la corruption active dans le secteur privé; UN :: تجريم ارتشاء الموظفين العموميين الأجانب وموظفي المؤسسات الدولية العمومية؛ والمتاجرة بالنفوذ بشكليها النشط والسالب؛ والرّشوة في القطاع الخاص؛
    Pour ce qui est des dispositions non obligatoires de la Convention sur l'incrimination, il a été conclu que l'Ouganda devrait envisager de conférer le caractère d'infraction pénale à la corruption passive des agents publics étrangers et des fonctionnaires des organisations internationales publiques. UN وفيما يتعلق بالأحكام غير الإلزامية المتعلقة بالتجريم في اتفاقية مكافحة الفساد، خلُص الرأي إلى أن على أوغندا أن تنظر في تجريم ارتشاء الموظفين العموميين الأجانب وموظفي المؤسسات الدولية العمومية.
    Dans un État partie, la législation n'incriminait pas expressément les avantages indus accordés à des agents publics étrangers pour un acte non contraire à leurs devoirs. UN وفي إحدى الدول الأطراف لا يجرِّم التشريع صراحةً المزايا غير المستحقة الممنوحة إلى الموظفين العموميين الأجانب عن السلوكيات التي لا تتناقض مع واجباتهم.
    Les articles 20 et 25 de la loi contre la corruption définissent les opérations de corruption menées par ou avec des organismes privés, ainsi que les pratiques de corruption menées par ou avec des agents publics étrangers. UN وتُعرِّف المادتان20 و25 من قانون مكافحة الفساد المعاملات الفاسدة من قِبَل الجهات الخاصة أو معها، وكذلك الممارسات الفاسدة من قِبَل الموظفين العموميين الأجانب أو معهم.
    Il n'y a pas de mention spécifique, ni d'exclusion, des agents publics étrangers ou des fonctionnaires d'organisations internationales publiques, qui répondrait aux dispositions contenues dans l'article 16 de la Convention. UN وما من إشارة خاصة إلى الموظفين العموميين الأجانب أو موظفي المنظمات الدولية العامة أو استثناء لهم يَفِيان بالأحكام المنصوص عليها في المادة 16 من اتفاقية مكافحة الفساد.
    Nécessité de poursuivre les efforts visant à finaliser la mise à jour de la législation en vue d'incriminer la corruption passive des agents publics étrangers et des fonctionnaires des organisations internationales publiques; UN مواصلة بذل الجهود الرامية إلى إنجاز تحديث التشريعات الداخلية بغرض تجريم ارتشاء الموظفين العموميين الأجانب وموظفي المؤسسات الدولية العمومية
    Ériger en infraction la corruption passive des agents publics étrangers et des fonctionnaires des organisations internationales publiques, le trafic d'influence tant actif que passif et la corruption active dans le secteur privé. UN تجريم ارتشاء الموظفين العموميين الأجانب وموظفي المنظمات الدولية العمومية، والمتاجرة بالنفوذ بشكليْه النشط والسالب؛ والرشو في القطاع الخاص.
    Dans un État, la loi pertinente couvrait également le trafic d'influence concernant des agents publics étrangers, même s'il n'y avait aucune référence expresse à des bénéficiaires tiers, et dans un autre État la législation ne visait pas la prise de décisions d'agents publics étrangers ou de membres d'assemblées publiques étrangères. UN وفي إحدى الدول يغطي القانون ذو الصلة أيضا المتاجرة بالنفوذ فيما يتعلق بالموظفين العموميين الأجانب، ولكن دون أيِّ إشارة محدَّدة إلى الأطراف الثالثة المستفيدة؛ بينما في حالة أخرى لا تنطبق الجريمة على اتخاذ القرار من جانب الموظفين العموميين الأجانب أو أعضاء الجمعيات العمومية الأجنبية.
    16. Le Gouvernement singapourien a indiqué que la loi relative aux impôts sur le revenu ne prévoyait pas expressément la non-déductibilité des pots-de-vin versés à des agents publics étrangers. UN 16- وأشارت حكومة سنغافورة إلى أن قانون ضريبة الدخل لا ينص بالتحديد على عدم استقطاع الرشاوى المدفوعة إلى موظفين عموميين أجانب.
    Elle vise à assurer une équivalence pratique entre les mesures prises par les Parties à la Convention en vue de sanctionner la corruption des agents publics étrangers sans obliger celles-ci à uniformiser ou à modifier les principes fondamentaux qui régissent leur système juridique. UN وتهدف الاتفاقية الى ايجاد تكافؤ وظيفي فيما بين التدابير التي تتخذها اﻷطراف في الاتفاقية لتجريم الرشوة بين الموظفين العموميين اﻷجانب دون الحاجة الى اجراء توحيد أو إدخال تغييرات على المبادئ اﻷساسية للنظام القانوني ﻷي من اﻷطراف.
    Dans un État partie, la législation n'incriminait pas expressément les avantages indus accordés à des agents publics étrangers pour un acte non contraire à leurs devoirs. UN وفي إحدى الدول الأطراف لا يجرِّم التشريع صراحةً المزايا غير المستحقة الممنوحة للموظفين العموميين الأجانب عن السلوك الذي لا يتناقض مع واجباتهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more