"des amendements au projet de" - Translation from French to Arabic

    • تعديلات على مشروع
        
    • تعديلات لمشروع
        
    • تعديلات مشروع
        
    • التعديلات على مشروع
        
    Le Ghana a l'intention, lui aussi, de proposer des amendements au projet de résolution. UN واختتم كلمته قائلا إن غانا أيضا تعتزم اقتراح تعديلات على مشروع القرار.
    Le Secrétaire du Comité a donné lecture des amendements au projet de décision. UN وتلا أمين اللجنة تعديلات على مشروع المقرر.
    Il a également adopté des amendements au projet de loi constitutionnelle sur les droits des minorités, qui concernent le droit à la représentation politique. UN كما اعتمد البرلمان تعديلات على مشروع القانون الدستوري المتعلق بحقوق الأقليات والتي تمس حق التمثيل السياسي.
    Le représentant des Etats-Unis fait une déclaration et propose des amendements au projet de résolution. UN وأدلى ممثل الولايات المتحدة ببيان واقترح تعديلات لمشروع القرار.
    C'est pour cette raison qu'il a soumis des amendements au projet de résolution A/C.3/61/L.18/Rév.1, repris dans le document A/C.3/61/L.57/Rév.1. UN وأنها قامت لهذا السبب، بتقديم تعديلات لمشروع القرار A/C.3/51/L.18/Rev.1، وترد في الوثيقة A/C.3/51/L.57/Rev.1.
    D'abord, la Commission n'a pas encore étés saisie, aux fins d'examen, des amendements au projet de résolution initial qui ont été présentés par sa délégation dans les délais, au titre de l'article 120 du règlement intérieur de l'Assemblée générale. UN أولا: أن تعديلات مشروع القرار الأصلي، التي قدمها وفد بلده في إطار المدة الزمنية المقررة وفقا للمادة 120 من النظام الداخلي للجمعية العامة، لم تعرض بعد على اللجنة كي تنظر فيها.
    Je crois savoir que des amendements au projet de résolution A/C.1/59/L.50 ont été présentés. UN أعتقد أنه قد تم تقديم بعض تعديلات على مشروع القرار A/C.1/59/L.50.
    Le représentant des États-Unis propose des amendements au projet de résolution. UN واقترح ممثل الولايات المتحدة تعديلات على مشروع القرار.
    À la même séance, le représentant de la Malaisie a proposé oralement des amendements au projet de résolution, comme indiqué ci-après : UN وفي الجلسة نفسها، اقترح ممثل ماليزيا شفويا إدخال تعديلات على مشروع القرار، وبموجبها:
    Les représentants du Canada et des Pays-Bas proposent des amendements au projet de résolution. UN واقترح ممثلا كندا وهولندا تعديلات على مشروع القرار.
    La Commission a proposé des amendements au projet de loi. UN واقترحت اللجنة تعديلات على مشروع القانون
    Nous craignons - c'est aussi la raison qui nous a poussés à proposer des amendements au projet de texte - que cette solution ne désavantage dans le même temps les 12 autres pays candidats, parmi lesquels figurent quatre de nos partenaires de l'Union européenne. UN وما يقلقنا، والذي دفع بنا إلى اقتراح تعديلات على مشروع النص، هو تجنب أن يشكل مشروع النص في آن واحد خطوة إلى الوراء بالنسبة إلى البلدان المرشحة اﻷخرى الاثني عشر، بما فيها ٤ بلدان من أطرافنا في الاتحاد اﻷوروبي.
    Présentation des amendements au projet de résolution A/C.3/ 52/L.25 figurant dans le document A/C.2/52/L.39 UN عرض تعديلات على مشروع القرار A/C.3/52/L.25 الوارد في الوثيقة A/C.3/52/L.39
    Document A/C.3/58/L.59, contenant des amendements au projet de résolution A/C.3/58/L.30/Rev.1 ( < < Situation des enfants israéliens et aide à leur apporter > > ) UN الوثيقة A/C.3/58/L.59، وهي تتضمن تعديلات على مشروع القرار A/C.3/58/L.30/Rev.1: حالة الأطفال الإسرائيليين ومساعدتهم
    Présentation des amendements au projet de résolution A/C.3/56/Rev.1 figurant dans le document A/C.3/57/L.86 UN عرض تعديلات على مشروع القرار A/C.3/56/Rev.1، الواردة في الوثيقة A/C.3/57/L.86
    Présentation des amendements au projet de résolution A/C.3/56/Rev.1 figurant dans le document A/C.3/57/L.87 UN عرض تعديلات على مشروع القرار A/C.3/56/Rev.1، الواردة في الوثيقة A/C.3/57/L.87
    127. Un certain nombre de représentants ont proposé des amendements au projet de décision. UN 127- اقترح عدد من الممثلين تعديلات على مشروع المقرر.
    À son avis, cette dernière est nettement dilatoire car les délégations ont largement eu le temps d'intervenir et de proposer des amendements au projet de résolution, lesquels ont tous été rejetés jusqu'ici; cette motion est donc une source de discorde. UN قائلا إنه تعطيليز وأوضح أنه قد أتيجت للوفود فرصة واسعة لإلقاء البيانات واقتراح تعديلات لمشروع القرار رُفضت كلها حتى الآن، وإن من شأن هذا الاقتراح أن يؤدي إلى الشقاق.
    La Commission électorale nationale a présenté des amendements au projet de loi sur les élections au Parlement en mars 2013, à l'issue d'un vaste processus de consultation appuyé par la MINUL et le PNUD. UN وفي الوقت نفسه، قدمت لجنة الانتخابات الوطنية تعديلات لمشروع قانون الانتخابات إلى السلطة التشريعية في آذار/مارس 2013، في أعقاب عملية تشاورية واسعة النطاق أُجريت بدعم من بعثة الأمم المتحدة في ليبريا وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Mme Elisha (Bénin) présente, au nom de ses auteurs, auxquels se sont joints l'Angola, les États-Unis d'Amérique et la Gambie, le projet de résolution A/C.3/58/L.48 qui contient des amendements au projet de résolution A/C.3/58/L.2. UN 1 - السيدة إليشا (بنن): عرضت باسم المقدمين، الذين انضمت إليهم أنغولا وغامبيا والولايات المتحدة الأمريكية، مشروع القرار A/C.3/58/L.48، الذي يتضمن تعديلات لمشروع القرار A/C.3/58/L.2.
    Pour sa délégation, tout vote en faveur des amendements au projet de résolution est un vote en faveur d'une motion de non-action; en conséquence, l'intervenant votera contre les amendements au projet de résolution et invite toutes les délégations à faire de même. UN وقال إن وفده يرى أن أي صوت يؤيد تعديلات مشروع القرار بمثابة اقتراح بعدم اتخاذ إجراء، وبالتالي فإنه سيصوت ضد مشروع القرار ويناشد جميع الوفود أن تفعل كذلك.
    Le référendum a donc été reporté à plus tard, ce qui donne au nouveau Parlement du Kurdistan la possibilité d'apporter des amendements au projet de constitution. UN ونتيجة لذلك تأجل إجراء الاستفتاء، مما يتيح الفرصة لقيام البرلمان الكردستاني العراقي الجديد بإدخال بعض التعديلات على مشروع الدستور.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more