"des amendements aux" - Translation from French to Arabic

    • تعديلات على
        
    • التعديلات على
        
    • التعديلات التي أُدخلت على
        
    • عدد من الملاحظات على
        
    Tout État membre peut proposer des amendements aux présents Statuts, par communication écrite de son ministre des affaires étrangères adressée à la présidence temporaire. UN يجوز لأي دولة عضو اقتراح تعديلات على هذا النظام الداخلي بموجب إشعار خطي من وزير خارجيتها إلى الرئاسة المؤقتة.
    Une délégation propose des amendements aux paragraphes 55, 66 et 69. UN واقترح أحد الوفود تعديلات على الفقرات 55 و66 و69.
    des amendements aux lois existantes sont régulièrement votés en faveur de l'égalité des sexes. UN ويتواصل إدخال تعديلات على القوانين الحالية لضمان المساواة بين الجنسين.
    i) Informations sur l'acceptation des amendements aux instruments; UN `1` معلومات عن قبول التعديلات على المعاهدات
    i) Informations sur l'acceptation des amendements aux instruments; UN `1` معلومات عن قبول التعديلات على المعاهدات
    L'Institut a proposé des amendements aux normes minimales concernant le reclassement social des femmes détenues. UN واقترح المعهد إجراء تعديلات على المعايير الدنيا لإعادة التأهيل الاجتماعي للنساء في السجون.
    Règle 6 relative à la procédure à suivre pour proposer des amendements aux Appendices 1 et 2 UN اللائحة 6 عن إجراء اقتراح تعديلات على التذييلين 1 و2.
    Tout État membre peut proposer des amendements aux présents Statuts, par communication écrite de son ministre des affaires étrangères adressée à la présidence temporaire. UN يمكن لأي دولة عضو اقتراح إدخال تعديلات على هذه الإجراءات برسالة خطية يوجهها وزير خارجيتها إلى الرئاسة المؤقتة.
    La réforme législative de l'administration publique comprend aussi des amendements aux volets de la Constitution qui se rapportent à la gestion des affaires publiques et à l'administration publique. UN وفي سياق الإصلاح التشريعي للإدارة العامة، يندرج أيضا إدخال تعديلات على الدستور تتعلق بالحكومة والإدارة العامة.
    La République arabe syrienne se propose de présenter des amendements aux résolutions du Conseil économique et social sur la question. UN وقال إن بلده ينوي اقتراح تعديلات على قرارات المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Cette proposition exigera des amendements aux Règles et aux Règlements financiers de l'UNOPS comme suit : UN ويتطلب هذا الاقتراح إدخال تعديلات على القواعد المالية والنظام المالي لمكتب خدمات المشاريع كما يلي:
    Les congrès nationaux de la DSB de 1994 et 1996 ont adopté des amendements aux statuts qui visent à faire plus largement participer les femmes à la gestion de la Fédération. UN وفي عامي ٤٩٩١ و ٦٩٩١ اعتمد المجلسان الوطنيان لاتحاد الرياضة اﻷلماني تعديلات على نظاميهما اﻷساسيين، تستهدف تحقيق مشاركة أكبر من جانب المرأة في إدارة اتحاد الرياضة اﻷلماني.
    2. des amendements aux éléments des crimes peuvent être proposés par : UN ٢ - يجوز اقتراح تعديلات على أركان الجرائم من جانب:
    Le 27 octobre 1999, le Haut Représentant, M. Wolfgang Petritsch, a imposé, dans les deux entités, des amendements aux lois sur la propriété qui ont pour effet de les harmoniser. UN 14 - فرض الممثل السامي، وولفغانغ بتريتش تعديلات على قوانين الملكية توفق بين القوانين في الكيانين.
    2. des amendements aux éléments constitutifs des crimes peuvent être proposés par : UN 2 - يجوز اقتراح تعديلات على أركان الجرائم من جانب:
    i) Informations sur l'acceptation des amendements aux instruments; UN `1` معلومات عن قبول التعديلات على المعاهدات
    i) Informations sur l'acceptation des amendements aux instruments; UN `1` معلومات عن قبول التعديلات على المعاهدات
    C. Périodicité des amendements aux Recommandations UN جيم - التواتر الدوري ﻹدخال التعديلات على التوصيات
    C. Périodicité des amendements aux Recommandations UN جيم - التواتر الدوري ﻹدخال التعديلات على التوصيات
    Il est convenu que le secrétariat arrêterait la formulation exacte du texte des amendements aux Statuts, qui serait soumis à l'Assemblée générale pour approbation. UN واتُّفق على أن تقوم الأمانة العامة بوضع الصيغة النهائية لذات نص التعديلات التي أُدخلت على النظام الأساسي للصندوق، لعرضها على الجمعية العامة بغرض الموافقة عليها.
    2. Ayant examiné la version arabe du texte révisé du projet de Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée, la République arabe syrienne souhaiterait proposer des amendements aux articles 4 ter, 17 bis, 20 à 22, 22 bis, 22 ter, 23, 24, 26 et 27. UN ٢ - بعد الاطلاع على النسخة العربية من المشروع المنقح لاتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، تود الجمهورية العربية السورية ابداء عدد من الملاحظات على المواد ٤ مكررا ثانيا و ٧١ مكررا و ٠٢ و ١٢ و ٢٢ و ٢٢ مكررا و ٢٢ مكررا ثانيا و ٣٢ و ٤٢ و ٥٢ و ٦٢ و ٧٢.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more