"des annonces de contributions" - Translation from French to Arabic

    • التبرعات المعلنة
        
    • تعهدات بالتبرع
        
    • إعلان تبرعات
        
    • إعلان التبرعات
        
    • للتبرعات المعلنة
        
    • بتقديم تبرعات
        
    • بتعهدات
        
    • تقديم تعهدات
        
    • تعهدات من
        
    • تبرعات معلنة
        
    • التعهدات المالية
        
    • التعهدات المعلنة
        
    • للتبرعات المعقودة
        
    • إعلانات التبرعات
        
    • عن تبرعات
        
    État des annonces de contributions visant à soutenir les activités du MDP en 2006 UN حالة التبرعات المعلنة لدعم أنشطة آلية التنمية النظيفة في عام 2006
    Le montant total des annonces de contributions faites pendant l'exercice biennal s'élève à 3,8 millions de dollars. UN وبلغ مجموع التبرعات المعلنة الواردة خلال فترة السنتين 3.8 مليون دولار.
    des annonces de contributions d'un montant de 1 109 000 dollars ont également été faites. UN ووردت أيضاً تعهدات بالتبرع وصلت قيمتها إلى 000 109 1 دولار.
    Chronologie des annonces de contributions des donateurs aux ressources ordinaires du FNUAP pour 2004, 2005 et 2006 UN توقيت إعلان تبرعات المانحين للموارد العادية لصندوق الأمم المتحدة للسكان للأعوام 2004، و 2005، و 2006
    Pour ce faire, ils agissent par le biais du mécanisme intergouvernemental des Nations Unies, qui s'efforce d'améliorer les modalités des annonces de contributions. UN وهذا يجري تناوله عن طريق العملية الحكومية الدولية لﻷمم المتحدة، التي تسعى إلى تحسين أسلوب إعلان التبرعات.
    Le Conseil ne tient pas compte des annonces de contributions. UN والصندوق لا يأخذ في الاعتبار التبرعات المعلنة.
    Total des annonces de contributions et des indications UN مجموع التبرعات المعلنة والتبرعات المبدئية
    Le Conseil ne tient pas compte des annonces de contributions. UN والصندوق لا يأخذ في الاعتبار التبرعات المعلنة.
    En 2007, la valeur en dollars des États-Unis des contributions pluriannuelles qu'il a reçues (38,2 millions de dollars) ne représentait que 9,1 % de la valeur totale des annonces de contributions de ce type. UN ولم يتلق الصندوق إلا 38.2 مليون دولارات من قيمة التبرعات المعلنة لعدة سنوات بدولارات الولايات المتحدة، أي 9.1 في المائة فقط من مجموع قيمة التبرعات المعلن عنها عام 2007.
    À la Conférence ont été faites des annonces de contributions pour un montant qui dépassa l'attente, soit plus d'un milliard de dollars. UN وتمخض المؤتمر عن تعهدات بالتبرع فاقت التوقعات، إذ تجاوزت 1 بليون دولار.
    Il recommande également aux États Membres d'envisager de faire des annonces de contributions pluriannuelles. UN وإضافة إلى ذلك، يوصي الفريق الاستشاري بأن تنظر الدول الأعضاء في تقديم تعهدات بالتبرع إلى الصندوق على مدى سنوات متعددة.
    5. Encourage également tous les pays qui sont en mesure de le faire à aider UNIFEM à atteindre le niveau voulu de ressources ordinaires, notamment en faisant des annonces de contributions pluriannuelles. État des engagements de financement au titre des ressources ordinaires du Programme UN 5 - يشجع كذلك جميع البلدان التي هي في وضع يمكنها من مساعدة الصندوق على بلوغ المستوى المقرر للموارد في الميزانية العادية، بما في ذلك عن طريق إعلان تبرعات متعددة السنوات، على أن تقوم بذلك.
    Par exemple, en 1983, le Comité plénier du PNUD a lancé un certain nombre d'idées, dont celle des annonces de contributions volontaires pluriannuelles facultatives, dont plusieurs donateurs du PNUD se sont inspirés au cours des années 80. UN في عام ١٩٨٣، مثلا، تقدمت اللجنة الجامعة التابعة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بعدد من اﻷفكار التي تضمنت مفهوم إعلان تبرعات اختياري متعدد السنوات، وهو مفهوم استخدمه في الثمانينات في البرنامج اﻹنمائي عدد قليل من المانحين.
    Pour ce faire, ils agissent par le biais du mécanisme intergouvernemental des Nations Unies, qui s’efforce d’améliorer les modalités des annonces de contributions. UN وهذا يجري تناوله عن طريق العملية الحكومية الدولية لﻷمم المتحدة، التي تسعى إلى تحسين أسلوب إعلان التبرعات.
    Le FNUAP est extrêmement reconnaissant à tous ceux qui ont fait des annonces de contributions, et notamment aux cinq donateurs les plus importants : les Pays-Bas, le Japon, le Danemark, la Norvège et le Royaume-Uni. UN ويعرب الصندوق عن بالغ امتنانه للتبرعات المعلنة التي تلقاها، وعلى الأخص التبرعات المعلنة الكبيرة التي قدمتها البلدان المانحة الرئيسية الخمسة وهي: هولندا واليابان والدانمرك والنرويج والمملكة المتحدة.
    La participation de partenaires bilatéraux et multilatéraux a donné lieu à des annonces de contributions à l'Initiative. UN وأدت مشاركة شركاء ثنائيين ومتعدّدي الأطراف إلى إعلان تعهّدات بتقديم تبرعات للمبادرة.
    La Conférence s'est achevée sur des annonces de contributions se chiffrant à environ 4,5 milliards de dollars des ÉtatsUnis pour les cinq années à venir. UN وانتهى المؤتمر بتعهدات بتقديم نحو 4.5 مليارات دولار من دولارات الولايات المتحدة على مدى الأعوام الخمسة القادمة.
    des annonces de contributions ont été faites par 90 États Membres. UN وقد وردت تعهدات من أكثر من 90 دولة عضوا.
    La distribution de rations complètes reprendra en mars sur la base des annonces de contributions confirmées. UN وسيستأنف تقديم حصص اﻹعاشة الكاملة في آذار/ مارس استنادا إلى تبرعات معلنة مؤكدة.
    On espère que cette question sera réglée sous peu; certains pays donateurs ne sont toutefois pas autorisés à faire officiellement des annonces de contributions volontaires pluriannuelles au CCI, comme c'est le cas également pour le PNUD où les annonces de contribution sont faites tous les ans. UN ويؤمل أن تحل هذه المسألة في المستقبل القريب؛ غير أن بعض البلدان المانحة غير مفوضة بإعلان تبرعات رسمية لسنوات عدة لمركز التجارة الدولية، كما هي الحال أيضا بالنسبة لبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي الذي يتلقى التعهدات المالية على أساس سنوي.
    Bien que le rapport du Secrétaire général sur l'application de la Déclaration du Millénaire mentionne des annonces de contributions accrues de la part des pays développés, nous sommes convaincus qu'à moins d'une réforme du système du commerce international, cela reviendra à donner de la main gauche pour reprendre de la main droite. UN وبالرغم من أن تقرير الأمين العام عن الألفية يشير إلى ازدياد التعهدات المعلنة التي ستقدم إلى البلدان النامية، إلا أنه بدون إصلاح النظام التجاري الدولي سيكون ما يمنح بيد يؤخذ باليد الأخرى.
    c) i) Montant total des annonces de contributions au Fonds pour la consolidation de la paix UN (ج) ' 1` المجموع التراكمي للتبرعات المعقودة لصندوق بناء السلام
    S'agissant de pays de programme, le tableau 1 présente l'ensemble des annonces de contributions au titre des ressources ordinaires ainsi que les contributions des gouvernements aux dépenses locales des bureaux extérieurs. UN وبالنسبة لبلدان البرنامج، فإن الجدول 1 يعكس مجموع إعلانات التبرعات المتلقاة بشأن المساهمات في الموارد العادية والمساهمات الحكومية في تكاليف المكاتب المحلية.
    On notera que 54 pays, dont 6 grands donateurs, ont fait des annonces de contributions pluriannuelles en 2009. UN ومن الجدير بالذكر أن 54 بلدا أعلن في عام 2009 عن تبرعات تشمل عدة سنوات، ومن هذه البلدان ستة من كبار المانحين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more