Ainsi, aujourd'hui, des femmes occupent 30,5 % des sièges des assemblées de district et 93 % d'entre elles sont issues du système de quotas. | UN | وهكذا تحتل المرأة اليوم 30.5 في المائة من المقاعد في المجالس الإقليمية التي جاء 93 في المائة منها من خلال نظام الحصص. |
Des services d'interprétation adéquats sont fournis pour environ 80 % des séances des assemblées et comités municipaux. | UN | وتوفر خدمات ترجمة مناسبة لنسبة تقارب 80 في المائة من اجتماعات المجالس البلدية واللجان البلدية. |
Les présidents des assemblées forment, avec le Président du Congrès du territoire et le Haut Commissaire français (actuellement M. Alain Christnacht), le pouvoir exécutif du territoire. | UN | ويكون رؤساء المجالس الى جانب رئيس كونغرس الاقليم والمفوض السامي الفرنسي الجهاز التنفيذي للاقليم. |
des assemblées de développement de district (ADD) sont mises en place au niveau des districts par l'intermédiaire du Programme national de développement de proximité. | UN | وأنشأ برنامج التنمية الوطني القائم على المناطق جمعيات تنمية محلية على مستوى المناطق. |
des assemblées générales ordinaires se tiennent avec l'élection d'administrateurs pour des périodes limitées. | UN | وتُعقد جمعيات عامة عادية وتُجرى فيها انتخابات للمسؤولين لفترات ولاية محدودة. |
1. Première Conférence des assemblées régionales d'Europe et d'Afrique | UN | 1 - المؤتمر الأول للجمعيات الإقليمية الأوروبية والأفريقية |
Nombre d'adhérents membres des assemblées générales et congrès | UN | عدد اﻷعضاء في الجمعيات العمومية ٧٣١ ٧٠٢ ٣ |
Plusieurs sièges de la salle des assemblées seront aussi réservés pour des besoins supplémentaires; | UN | وسيُحجز أيضاً عدد معين من المقاعد في قاعة الاجتماعات العامة للأعداد الزائدة؛ |
Le Haut Commissaire français forme le pouvoir exécutif du territoire. Il est assisté par les présidents des assemblées et par le Président du Congrès du territoire. | UN | ويقوم المفوض السامي الفرنسي بتشكيل الجهاز التنفيذي لﻹقليم ويساعده رؤساء المجالس ورئيس كونغرس اﻹقليم. |
:: Entre août et octobre 2008, il a monté un projet sur le suivi du travail des assemblées locales pour voir comment les politiques concernant les femmes sont appliquées. | UN | :: تنظيم مشروع بشأن رصد أنشطة المجالس المحلية لمتابعة كيفية تنفيذ السياسات المتعلقة بالمرأة. |
Il y a actuellement, au bas mot, plus de 70 % des assemblées d'État du Nigéria à être saisies de projets de lois qui visent à démarginaliser les femmes. | UN | وينظر أكثر من 70 في المائة على الأقل من المجالس التشريعية في الولايات في نيجيريا في مشاريع قوانين متعلقة بتمكين المرأة. |
Le nombre total de sièges des assemblées provinciales est de 728 - dont 128 réservés à des femmes. | UN | ويبلغ القوام الإجمالي لجميع المجالس الإقليمية 728 مقعدا، حجز 128 منها للمرأة. |
La Constitution établit les domaines relevant de la compétence de l'Assemblée nationale et ceux relevant de la compétence des assemblées provinciales. | UN | ويتضمن الدستور قائمة بالموضوعات التي تتناولها الجمعية الوطنية، والتي تتصدى لها المجالس الإقليمية. |
Les femmes membres des instances en question participent de manière active à d'autres réunions de commissions et aux délibérations des assemblées dont elles font partie. | UN | وتشارك العضوات، بصورة نشطة، في جلسات اللجنة الأخرى وفي مداولات المجالس التي هن عضوات فيها. |
des assemblées générales extraordinaires peuvent également être convoquées à la demande du bureau ou d'un dixième des membres d'un syndicat. | UN | كما يجوز الدعوة إلى عقد جمعيات عامة استثنائية بطلب من المكتب أو بطلب عُشر أعضاء النقابة. |
Les autorités coutumières pourront être associées à l’élaboration des décisions des assemblées locales à l’initiative des assemblées de provinces ou des communes. | UN | ويمكن إشراك السلطات العرفية في صياغة قرارات الجمعيات المحلية، بمبادرة من جمعيات المقاطعات أو البلدات. |
Les mandats des membres des assemblées de province prendront fin à la date de ces élections. | UN | وتنتهي فترات عضوية أعضاء جمعيات المقاطعات في تاريخ هذه الانتخابات. |
Dans le même temps, certains participants ont fait observer que la prolifération actuelle des assemblées et des associations parlementaires ne va pas sans problèmes, eu égard notamment aux chevauchements de mandats et aux risques de redondance et qu'il faut donc y remédier. | UN | إلا أنه تبين في الوقت نفسه لعدد من المشاركين أن الانتشار الحالي للجمعيات أو الرابطات البرلمانية لا يخلو من المشاكل، لا سيما بسبب تداخل الولايات والصلاحيات السياسية الذي يتعين معالجته. |
Au niveau local, il en existe au sein des assemblées municipales de la plupart des villes de Bosnie-Herzégovine. | UN | وعلى الصعيد المحلي، توجد لجان في الجمعيات البلدية بجميع بلديات البوسنة والهرسك تقريباً. |
Les séances plénières auront lieu dans la salle des assemblées. | UN | وستُعقد الجلسات العامة في قاعة الاجتماعات العامة. |
5 ateliers sur le renforcement des capacités des commissions des assemblées provinciales chargées des questions liées à la problématique hommes-femmes et à la parité des sexes | UN | تنظيم 5 حلقات عمل بشأن بناء القدرات مخصصة للجنة المساواة والتكافؤ بين الجنسين التابعة لجمعيات المقاطعات |
Les femmes membres des assemblées locales sont choisies comme déléguées de leurs zones. | UN | والنساء اللاتي ينتخبن للمجالس المحلية يعملن كمندوبات لمناطقهن. |
Ont participé à la conférence 45 femmes des assemblées nationales et des organisations non gouvernementales de ces pays. | UN | وحضر المؤتمر 45 سيدة من الجمعيات الوطنية، المنظمات غير الحكومية في تلك البلدان. |
Tableau 4 Membres des assemblées nommés de 2002 à 2006 | UN | الجدول 4 - الأعضاء المعينون بالمجالس: 2002-2006 |
Cinquante-quatre des élus des assemblées provinciales sont devenus membres du Congrès. | UN | وأصبح 54 من المرشحين الذين فازوا في انتخابات مجالس المقاطعات، أعضاء في كونغرس كاليدونيا الجديدة. |
L'approbation des budgets régionaux, des plans de développement économique et social et des comptes, ainsi que l'adaptation du système fiscal national aux particularités régionales, relèvent de la compétence exclusive des assemblées législatives régionales. | UN | كما أن إقرار الميزانية الإقليمية وخطط التنمية الاقتصادية والاجتماعية والحسابات، وتعديل النظام المالي الوطني بحيث يناسب الخصائص الإقليمية يدخل في نطاق الاختصاص الحصري للجمعيتين التشريعيتين الإقليميتين. |
100. Les élections locales comprennent les élections des assemblées des freguesias, des assemblées municipales et des conseils municipaux. | UN | 100- وتشمل الانتخابات المحلية الانتخابات لجمعيات الأبروشيات والجمعيات البلدية والمجالس البلدية. |
Une < < troïka > > parlementaire européenne, constituée du Parlement européen, des assemblées parlementaires du Conseil de l'Europe et de l'OSCE, pourrait prendre la tête de ce mouvement. | UN | وباستطاعة هيئة برلمانية أوروبية ثلاثية تتألف من البرلمان الأوروبي والجمعيتين البرلمانيتين لكل من مجلس أوروبا ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا أن تضطلع بدور القيادة في هذا الصدد. |
S'agissant des assemblées des États parties, les Coprésidents recommandent que la cinquième Assemblée ait lieu à Bangkok du 15 au 19 septembre 2003. | UN | وأما فيما يتعلق باجتماعات الدول الأطراف فيوصي الرئيسان المتشاركان بأن يعقد الاجتماع الخامس للدول الأطراف في بانكوك في الفترة من 15 إلى 19 أيلول/سبتمبر 2003. |
Les organismes des Nations Unies ont été bien représentés lors des assemblées. | UN | وقد حضر الجمعيتين عدد كبير من ممثلي منظومة الأمم المتحدة. |