des ateliers régionaux ont également eu lieu en Thaïlande et dans le Pacifique Sud. | UN | كما عقدت حلقات عمل إقليمية في تايلند ومنطقة جنوب المحيط الهادئ. |
iii) Accueilli des ateliers régionaux axés sur le renforcement des régimes mis en place pour faire face aux maladies animales. | UN | `3` استضافة حلقات عمل إقليمية تركز على تعزيز النظم المعمول بها في التعامل مع الأمراض الحيوانية. |
Par exemple, elle organise à l'intention des enquêteurs des ateliers régionaux qui contribuent à la création de réseaux de police efficaces. | UN | ومن ذلك مثلا أن منظمة الإنتربول تعقد حلقات عمل إقليمية للمحققين تساعد أيضا على تكوين شبكات فعالة للشرطة. |
La Commission peut compter sur la détermination du Canada à voir les efforts déployés par l'entremise des ateliers régionaux porter fruit. | UN | ويمكن للهيئة أن تعول على عزمنا على ضمان أن تؤتي الجهود المبذولة من خلال حلقات العمل الإقليمية ثمارها. |
En 2007, des ateliers régionaux doivent se tenir à la Jamaïque et à Singapour. | UN | وستُعقد حلقات العمل الإقليمية المقبلة في جامايكا وسنغافورة في عام 2007. |
Il pourrait en particulier encourager davantage les États parties à promouvoir des activités régionales de prévention de la corruption, notamment des ateliers régionaux permettant l'échange d'expériences et de bonnes pratiques pertinentes. | UN | ولعلّ الفريق العامل يقوم تحديدا بمواصلة تشجيع الدول الأطراف على تعزيز الأنشطة الإقليمية لمنع الفساد، بوسائل منها عقد حلقات عمل إقليمية بشأن تبادل الخبرات والممارسات الجيِّدة ذات الصلة. |
des ateliers régionaux pourraient être organisés pour faire le point sur le programme de travail. | UN | ويمكن تنظيم حلقات عمل إقليمية لاستعراض برنامج العمل. |
Il pourrait en particulier encourager davantage les États parties à promouvoir des activités régionales de prévention de la corruption, notamment des ateliers régionaux permettant l'échange d'expériences et de bonnes pratiques pertinentes. | UN | ولعلّ الفريق العامل يقوم تحديدا بمواصلة تشجيع الدول الأطراف على تعزيز الأنشطة الإقليمية لمنع الفساد، بوسائل منها عقد حلقات عمل إقليمية بشأن تبادل الخبرات والممارسات الجيِّدة ذات الصلة. |
Des ateliers de formation des instructeurs et des ateliers régionaux se sont tenus au dernier trimestre de 2011. | UN | وفي الربع الأخير من عام 2011، جرى تنفيذ حلقات عملٍ لتدريب المدربين وكذلك حلقات عمل إقليمية. |
L'Unité devait notamment répondre aux demandes de visites consultatives techniques et d'appui à court terme, formulées par cinq États parties pour accueillir des ateliers régionaux. | UN | وشمل ذلك تلبية طلبات الدول الأطراف لزيارات استشارية تقنية قصيرة الأجل ودعم خمس دول أطراف لاستضافة حلقات عمل إقليمية. |
Les activités de la Division comprendront principalement des ateliers régionaux traitant du contenu d'une nouvelle recommandation et des questions pratiques de leur application. | UN | وستشمل أنشطة الشعبة أساسا تنظيم حلقات عمل إقليمية ستركز على محتويات التوصيات الجديدة والمسائل العملية لتنفيذها. |
des ateliers régionaux et interrégionaux ont été organisés au Brésil, au Ghana, en République bolivarienne du Venezuela et à TrinitéetTobago. | UN | ونُظمت حلقات عمل إقليمية وأقاليمية في البرازيل وترينيداد وتوباغو وجمهورية فنزويلا البوليفارية وغانا. |
Organiser, en 2012 et 2013, des ateliers régionaux de renforcement des capacités sur l'établissement des rapports nationaux. | UN | تنظيم حلقات عمل إقليمية بشأن بناء القدرات في مجال إعداد التقارير الوطنية خلال السنتين 2012 و2013. |
des ateliers régionaux sont organisés pour la partie occidentale de l'océan Indien et le Pacifique du Sud-Ouest. | UN | عقد حلقات عمل إقليمية بشأن غرب المحيط الهندي وجنوب غرب المحيط الهادئ. |
Les consultants animent également les séances lors des ateliers régionaux et sous-régionaux. | UN | ويعمل الخبراء الاستشاريون أيضا على تيسير عقد جلسات في حلقات العمل الإقليمية ودون الإقليمية. |
De plus, le Bureau de la déontologie a donné des séances d'information au siège et dans le cadre des ateliers régionaux sur les ressources humaines. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، قدم مكتب الأخلاقيات إحاطات في المقر وفي إطار حلقات العمل الإقليمية المعنية بالموارد البشرية. |
La déontologie des achats est désormais un des principaux sujets des ateliers régionaux qui leur sont consacrés. | UN | وجرى إدراج أخلاقيات الشراء بوصفها واحدا من المواضيع الرئيسية في حلقات العمل الإقليمية المعنية بالمشتريات. |
Ce lancement a donné lieu à la mise au point des outils nécessaires à la mise en œuvre dans les pays ainsi qu'à des ateliers régionaux de formation des formateurs. | UN | وعَقِب صدور البيان تم استحداث الأدوات المناسبة لدعم التنفيذ في البلدان ودعم حلقات العمل الإقليمية لتدريب المدربين. |
B. Synthèse des recommandations formulées à l'issue des ateliers régionaux 76 17 | UN | باء - توليف التوصيات الواردة من حلقات العمل الإقليمية 76 21 |
Ce processus, auquel participeront les pays grâce à des ateliers régionaux, répondra aux préoccupations exprimées par les pays en ce qui concerne les estimations établies par l'OMS/UNICEF en 1990. | UN | وستعالج هذه العملية نواحي القلق التي أثارتها البلدان بشأن تقديرات عام ١٩٩٠ المشتركة بين منظة الصحة العالمية واليونيسيف وستنطوي على مشاركة من البلدان من خلال حلقات عمل اقليمية. |
La durée des ateliers régionaux décrits au paragraphe 43 a été augmentée d'une journée dans l'estimation de leur coût. | UN | وقد أضيف يوم آخر من أجل التدريب إلى بيان تقدير التكاليف اللازمة لحلقات العمل الإقليمية الوارد وصفها في الفقرة 43. |
La Fédération de planification de la famille de la République de Corée a organisé des ateliers régionaux de formation aux techniques de participation communautaire destinés aux administrateurs de programmes de planification de la famille s'adressant aux femmes. | UN | ونظم اتحاد تنظيم اﻷسرة في جمهورية كوريا حلقات تدريبية إقليمية لمديرات برامج تنظيم اﻷسرة في مجال تقنيات المشاركة المجتمعية. |
Ils se sont par ailleurs félicités des conférences et des ateliers régionaux organisés en vue de la Conférence et des efforts consentis à cet égard par les États les ayant accueillis. | UN | كما رحّبوا بالمؤتمرات وحلقات العمل الإقليمية التحضيرية للمؤتمر؛ وأشادوا بجهود الدول المضيفة في هذا الصدد. |
Dans cette optique, diverses activités seront mises en œuvre, parmi lesquelles un certain nombre de manifestations organisées conjointement par l'OMC et la CNUCED, telles que des ateliers régionaux et un colloque pour les représentants de pays basés à Genève. | UN | واستجابة لهذا التوجيه ستشمل الأنشطة ذات الصلة عدداً من التظاهرات المشتركة بين منظمة التجارة العالمية والأونكتاد مثل عقد حلقات تدارس إقليمية وندوة للمندوبين المتمركزين في جنيف. |
des ateliers régionaux sont prévus pour les régions africaine et asiatique au cours de 2003. | UN | تم التخطيط لحلقات عمل إقليمية لإقليمي أفريقيا وآسيا خلال 2003. |
Il a continué de s'employer à rendre les Parties mieux à mêmes d'élaborer des projets de transfert de technologies à financer, notamment en organisant des ateliers régionaux de formation. | UN | وواصل البرنامج جهوده الرامية إلى تعزيز قدرة الأطراف على إعداد مشاريع نقل التكنولوجيا من أجل تمويلها، بما في ذلك من خلال تنظيم حلقات عمل تدريبية إقليمية. |
RAPPORT des ateliers régionaux CONSACRÉS À LA CONVENTION SUR LES ARMES BIOLOGIQUES, ORGANISÉS CONJOINTEMENT | UN | تقرير حلقتي العمل الإقليميتين لاتفاقية الأسلحة البيولوجية اللتين |
Ils se sont par ailleurs félicités des conférences et des ateliers régionaux organisés en vue de la Conférence et des efforts consentis à cet égard par les États les ayant accueillis. | UN | وكما رحبوا بعقد مؤتمرات وحلقات عمل إقليمية للتحضير للمؤتمر وأعربوا عن تقديرهم للجهود التي بذلتها الدول المضيفة في هذا الشأن. |
Le Comité exécutif du Fonds multilatéral avait par la suite envisagé diverses options pour traiter des cas de non-respect découlant de l'utilisation d'inhalateurs-doseurs à base de CFC, et avait notamment organisé des ateliers régionaux de sensibilisation et d'information pour faire connaître aux parties prenantes les solutions de remplacement. | UN | وكانت اللجنة التنفيذية للصندوق المتعدد الأطراف قد بحثت بعد ذلك خيارات للتعامل مع حالات عدم الامتثال الناتجة عن استخدام أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة التي تستعمل مركبات الكربون الكلورية فلورية، بما في ذلك حلقات التدريب العملي الإقليمية لخلق الوعي وتثقيف أصحاب المصلحة بشأن استخدام البدائل. |
9. En outre, les rapports des ateliers régionaux de formation ont identifié un certain nombre de besoins spécifiques des pays en matière d'assistance technique. | UN | 9 - وعلاوة على ذلك، حددت تقارير حلقات العمل التدريبية الإقليمية عدداً من الحاجات المحددة للبلدان من المساعدة التقنية. |
Le Canada, l'Australie et la Nouvelle-Zélande se félicitent à cet égard des ateliers régionaux organisés sur la question de la dissuasion, l'usage de la force et la préparation opérationnelle dans le cadre du maintien de la paix et attendent avec intérêt que des directives soient établies sur la question en 2011. | UN | وفي هذا الخصوص، ترحب مجموعة كندا وأستراليا ونيوزيلندا بحلقات العمل الإقليمية بشأن مسائل الردع، واستخدام القوة، والاستعداد التشغيلي في مجال حفظ السلام، وتتطلع إلى وضع مبادئ توجيهية بشأن هذه المسألة في عام 2011. |