La réalisation des autres objectifs est encore plus difficile à suivre car ils sont plus complexes. | UN | بل إن الأهداف الأخرى تفرض تحديات أكبر أمام الرصد لكونها أكثر تعقيداً بطبيعتها. |
Voilà pourquoi l'élimination de l'extrême pauvreté et de la famine ne peut pas être envisagée sans tenir compte des autres objectifs. | UN | ولذلك، لا يمكن النظر إلى القضاء على الفقر المدقع والجوع بمعزل عن الأهداف الأخرى. |
Néanmoins, le rapport envoie également un signal d'alarme et montre que la réalisation des autres objectifs est lente ou régresse. | UN | ومع ذلك، يطلق التقرير أيضا إشارة تحذير حول أن تحقيق الأهداف الأخرى يسير ببطء أو يتراجع. |
Il ressort de nombreux travaux de recherches substantielles démontrent qu'on ne peut pas séparer l'égalité des sexes des autres objectifs de développement. | UN | وتوصلت مجموعة كبيرة من البحوث إلى عدم إمكانية الفصل بين المساواة بين الجنسين وتحقيق الأهداف الإنمائية الأخرى. |
Le rapport met en lumière également les immenses progrès accomplis par la Tunisie dans la réalisation des autres objectifs du Millénaire. | UN | كما أظهر التقرير التقدم الهائل الذي أحرزته تونس في تحقيق بقية الأهداف الإنمائية للألفية. |
L'instauration d'un partenariat de développement au titre de l'objectif 8 est la clef du succès dans la réalisation des autres objectifs. | UN | وتحقيق الشراكة من أجل التنمية في إطار الهدف 8 عامل أساسي لتحقيق الأهداف الأخرى. |
Les éléments de stratégie pour la mise en oeuvre des autres objectifs de la Déclaration du Millénaire sont eux aussi dignes de la plus haute attention. | UN | وتستحق جوانب هذه الاستراتيجية الرامية إلى تحقيق الأهداف الأخرى لإعلان الألفية اهتمامنا الوثيق. |
Cependant, il n'est guère établi que l'on ait procédé à des collectes de données ventilées par sexe au titre des autres objectifs. | UN | ولكن لا توجد سوى شواهد محدودة على جمع البيانات المصنفة حسب نوع الجنس ضمن الأهداف الأخرى. |
Cet objectif constitue une étape fondamentale sur la voie de l'éradication de la pauvreté et de la réalisation des autres objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | وذلك الهدف خطوة أساسية صوب استئصال الفقر وتحقيق الأهداف الأخرى للألفية. |
Il a été avancé que l'objectif 8 sur la création d'un partenariat mondial au service du développement, qui est également au cœur du Consensus de Monterrey, était une condition sine qua non à la réalisation des autres objectifs. | UN | وثمة من رأى أن الهدف 8 بشأن إقامة شراكة عالمية من أجل التنمية، والذي يشغل أيضا مكانة مركزية في توافق آراء مونتيري، يعد شرطا مسبقا أساسيا لتحقيق الأهداف الأخرى من الأهداف الإنمائية للألفية. |
Il a souligné, cependant, que les résultats avaient été moins remarquables pour ce qui est des autres objectifs. | UN | غير أنه شدد على أن الأداء في الأهداف الأخرى كان أقل إبهاراً. |
C'est aussi une condition préalable pour la réalisation de la plupart des autres objectifs. | UN | وإنه شرط مسبق لتحقيق معظم الأهداف الأخرى. |
Au moins 10 des autres objectifs pourraient tirer parti des possibilités offertes par le haut débit. | UN | ٩٥ - واردف قائلا إن ما لا يقل عن 10 من الأهداف الأخرى يمكن أن تستفيد من الطاقات التمكينية التي يتيحها النطاق العريض. |
Son Gouvernement appuie l'inclusion d'un objectif distinct sur l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes dans la liste des objectifs pour un développement durable, tout en l'intégrant en même temps dans chacun des autres objectifs. | UN | واختتم بيانه قائلا إن حكومته تدعم إدراج هدف يتعلق بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة في أهداف التنمية المستدامة وتعميم تلك الغايات في الأهداف الأخرى. |
Le huitième objectif de développement est conceptuellement différent des autres objectifs du Millénaire : si les sept premiers sont axés sur la personne, le huitième s'entend davantage comme un catalyseur permettant d'atteindre les autres objectifs. | UN | فالهدف 8 يختلف من الناحية النظرية عن باقي الأهداف الإنمائية للألفية. وفي حين تركز الأهداف من 1 إلى 7 على البشر، فإن خير فهم للهدف 8 هو أنه أداة تمكينية لتحقيق الأهداف الأخرى. |
Nous soulignons qu'il importe d'accélérer la réalisation des objectifs du Millénaire relatifs à la santé si nous voulons progresser aussi au regard des autres objectifs. | UN | ونؤكد أن التعجيل في إحراز التقدم في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية المتعلقة بالصحة أمر ضروري لإحراز تقدم أيضا في تحقيق الأهداف الإنمائية الأخرى. |
La pauvreté et l'analphabétisme n'en demeurent pas moins les deux facteurs qui influent le plus négativement sur la réalisation des autres objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | ومع ذلك، يبقى الفقر والأمية العاملين الأساسيين اللذين يؤثران سلباً على تحقيق بقية الأهداف الإنمائية للألفية. |
La situation du point de vue des autres objectifs n'est guère différente. | UN | والوضع في ما يتعلق بالأهداف الأخرى هو ذاته تقريبا. |
Les mesures sont prises en vue de surmonter la crise, mais il nous faut trouver des moyens efficaces de préserver les progrès déjà effectués sur la voie de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement et des autres objectifs de développement arrêtés au niveau international. | UN | وفي الحين الذي تتخذ فيه تدابير للتغلب على الأزمة، لا بد لنا من أن نجد طرائق فعالة للحفاظ على ما حققناه من تقدم نحو إنجاز الأهداف الإنمائية للألفية وسائر الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً. |
Le rôle que joue l'ONUDI en tant que partenaire au service de la prospérité favorise également la réalisation des autres objectifs de manière transversale. | UN | والدور الذي تضطلع به اليونيدو بصفتها شريكاً من أجل الرخاء يدعم أيضاً بلوغ سائر الأهداف الإنمائية للألفية على نحو شامل. |
Le maintien de la paix est le premier but énoncé dans la Charte des Nations Unies, et il est ainsi devenu le fondement sur lequel reposait la réalisation des autres objectifs précités. | UN | إن صون السلم هو الغرض اﻷول المنصـوص عليه في ميثاق اﻷمم المتحدة. وهكذا أصبح هذا الغــرض اﻷساسي الذي ترتكز عليه سائر أهداف الميثاق. |
Conscient que la corruption constitue l'un des obstacles à la promotion et la protection effectives des droits de l'homme, ainsi qu'à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement et des autres objectifs pour le développement convenus au niveau international, | UN | وإذ يسلّم بأن الفساد يشكل إحدى العقبات التي تعوق تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها على نحو فعال وبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية وغير ذلك من الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً، |
Il faut s'attendre à un retard considérable de la réalisation des autres objectifs du Millénaire pour le développement aussi. | UN | 7 - وينبغي أيضا توقع أن يحدث تباطؤ كبير في التقدم المحرز صوب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية الأخرى. |