"des avions américains et britanniques ont" - Translation from French to Arabic

    • الطائرات الأمريكية والبريطانية
        
    • اخترقت الطائرات اﻷمريكية والبريطانية
        
    • خرق الطيران اﻷمريكي والبريطاني
        
    • الطائرات اﻷمريكية والبريطانية قامت
        
    Le même jour, des avions américains et britanniques ont bombardé l'aéroport de Mossoul, y détruisant un système radar. UN وفي نفس اليوم قصفت الطائرات الأمريكية والبريطانية مطار الموصل وأدى القصف إلى تدمير جهاز الرادار في المطار.
    Le même jour, des avions américains et britanniques ont bombardé l'aéroport de Mossoul, détruisant son système radar. UN وفي نفس اليوم قصفت الطائرات الأمريكية والبريطانية مطار الموصل وأدى القصف إلى تدمير جهاز الرادار العائد إليه.
    Le même jour, des avions américains et britanniques ont bombardé des positions civiles et militaires dans le gouvernorat de Wassit, endommageant des installations civiles et militaires. UN وفي نفس اليوم قصفت الطائرات الأمريكية والبريطانية مواقع مدنية وعسكرية في محافظة واسط وأدى القصف إلى إلحاق أضرار في بعض المنشآت المدنية والعسكرية، وكما مبين في مرفق هذه الرسالة.
    26. Le 14 mars 1999, à 9 h 25, des avions américains et britanniques ont violé l’espace aérien iraquien au-dessus de la région de Hay. UN ٢٦ - وفي الساعة ٢٥/٠٩ من يوم ١٤ آذار/ مارس ١٩٩٩ اخترقت الطائرات اﻷمريكية والبريطانية اﻷجواء العراقية فوق منطقة الحي.
    18. Le 9 mars 1999, à 12 h 50, des avions américains et britanniques ont violé l'espace aérien iraquien et tiré huit missiles sur des sites civils dans le nord du pays. UN ١٨ - وفي الساعة ٥٠/١٢ من يوم ٩ آذار/ مارس ١٩٩٩ اخترقت الطائرات اﻷمريكية والبريطانية اﻷجواء العراقية وأطلقت ٨ قذائف على عدد من المواقع المدنية في المنطقة الشمالية.
    8. Le 19 mars 1999, à 10 h 3, des avions américains et britanniques ont violé l'espace aérien iraquien au-dessus de la région d'Oum Qasr. UN ٨ - وفي الساعة ٠٣/١٠ من يوم ١٩ آذار/ مارس ١٩٩٩، خرق الطيران اﻷمريكي والبريطاني اﻷجواء العراقية فوق منطقة أم قصر.
    J'ai l'honneur de vous informer que, le 2 avril 1999, des avions américains et britanniques ont violé l'espace aérien iraquien à deux reprises, dans le sud du pays, comme suit : UN أود أن أحيطكم علما بأن الطائرات اﻷمريكية والبريطانية قامت في اليوم الثاني من نيسان/أبريل ١٩٩٩ باختراق حرمة اﻷجواء الوطنية العراقية في حادثين منفصلين في مناطق جنوب العراق وبالشكل اﻵتي أدناه:
    C'est ainsi que, le 1er décembre 2002, des avions américains et britanniques ont bombardé des positions militaires et civiles situées dans les gouvernorats de Dhi Qar et de Wassit, endommageant plusieurs installations civiles et militaires. UN وخلال أعمال العدوان هذه اعتدت الطائرات الأمريكية والبريطانية يوم 1 كانون الأول/ديسمبر 2002 على مواقع مدنية وعسكرية في محافظة واسط وأدى القصف إلى إلحاق أضرار في بعض المنشآت المدنية والعسكرية.
    Comme suite à ma lettre du 21 février 2000, j'ai l'honneur de vous informer que huit civils iraquiens ont été blessés lors de la dernière agression criminelle que des avions américains et britanniques ont perpétrée le 11 mars 2000. UN إلحاقا برسالتي المؤرخة 21 شباط/فبراير 2000، أود إحاطتكم علما بأن ثمانية مواطنين مدنيين عراقيين جرحوا أثناء العدوان الآثم الأخير الذي شنته الطائرات الأمريكية والبريطانية في 11 آذار/مارس 2000 وأدناه تفاصيل هذا العمل الإجرامي الجديد:
    Le 20 décembre 2002, des avions américains et britanniques ont à nouveau bombardé des positions civiles et militaires dans les gouvernorats de Dhi Qar et de Wassit, endommageant des installations civiles et militaires. UN وفي يوم 20 كانون الأول/ديسمبر 2002 اعتدت الطائرات الأمريكية والبريطانية على مواقع مدنية وعسكرية في محافظتي ذي قار وواسط وأدى القصف إلى إلحاق أضرار في بعض المنشآت المدنية والعسكرية.
    Le 30 décembre 2002, des avions américains et britanniques ont bombardé des positions civiles et militaires dans le gouvernorat de Mayssane, endommageant des installations civiles et militaires. UN وفي يوم 30 كانون الأول/ديسمبر 2002 اعتدت الطائرات الأمريكية والبريطانية على مواقع مدنية وعسكرية في محافظة ميسان ونتج عن القصف إلحاق أضرار في بعض المنشآت المدنية والعسكرية.
    Le 2 janvier 2003, des avions américains et britanniques ont bombardé des positions civiles et militaires dans les gouvernorats de Bassorah et de Mayssane, endommageant des installations civiles et militaires. UN وفي يوم 2 كانون الثاني/يناير 2003 اعتدت الطائرات الأمريكية والبريطانية على مواقع مدنية وعسكرية في محافظتي البصرة وميسان وأدى القصف إلى إلحاق أضرار في بعض المنشآت المدنية والعسكرية.
    Le 3 janvier 2003, des avions américains et britanniques ont bombardé des positions civiles et militaires dans le gouvernorat de Mayssane, endommageant des installations civiles et militaires. UN وفي يوم 3 كانون الثاني/يناير 2003 اعتدت الطائرات الأمريكية والبريطانية على مواقع مدنية وعسكرية في محافظة ميسان وأدى القصف إلى إلحاق أضرار في بعض المنشآت المدنية والعسكرية.
    9. Le 21 février 1999, à 10 h 25, des avions américains et britanniques ont violé l'espace aérien iraquien dans la région sud, au-dessus du gouvernorat de Mouthanna. Agissant en état de légitime défense, nos forces antiaériennes les ont contraints à rebrousser chemin. UN ٩ - في الساعة )٢٥/١٠( من يوم ٢١/٢/١٩٩٩ اخترقت الطائرات اﻷمريكية والبريطانية اﻷجواء العراقية في المنطقة الجنوبية في محافظة المثنى وتصدت لها دفاعاتنا الجوية دفاعا عن النفس وأجبرتها على الفرار.
    13. Le 6 mars 1999, à 9 h 5, des avions américains et britanniques ont violé l'espace aérien iraquien dans le sud du pays et largué une bombe-grappe au-dessus de la région d'Imara. UN ٣١ - وفي الساعة ٠٥/٠٩ من يوم ٦ آذار/ مارس ١٩٩٩ اخترقت الطائرات اﻷمريكية والبريطانية اﻷجواء العراقية في المنطقة الجنوبية وأطلقت قذيفة عنقودية في منطقة العمارة وتصدت لها دفاعاتنا الجوية دفاعا عن النفس وأجبرتها على الفرار.
    17. Le 8 mars 1999, à 13 h 15, 13 h 25 et 18 h 15, des avions américains et britanniques ont violé l'espace aérien iraquien dans le nord et le sud du pays et tiré quatre missiles et cinq autres projectiles sur des sites civils. Agissant en état de légitime défense, nos forces antiaériennes les ont contraints à rebrousser chemin à 12 h 50. UN ١٧ - وفي الساعة ١٥/١٣ و ٢٥/١٣ و ١٥/١٨ من يوم ٨ آذار/ مارس ١٩٩٩ اخترقت الطائرات اﻷمريكية والبريطانية اﻷجواء العراقية في المنطقتين الشمالية والجنوبية وقصفت عدد من المواقع المدنية وأطلقت ٥ قذائف و ٤ صواريخ، وتصدت لها دفاعاتنا الجوية دفاعا عن النفس وأجبرتها على الفرار في الساعة ٥٠/١٢.
    22. Le 11 mars 1999, à 9 h 13, des avions américains et britanniques ont violé l’espace aérien iraquien dans le sud du pays, au-dessus des gouvernorats de Dhi Qar, Najaf, Samawa et Ghimas. UN ٢٢ - في الساعة ١٣/٠٩ من يوم ١١ آذار/ مارس ١٩٩٩ اخترقت الطائرات اﻷمريكية والبريطانية اﻷجواء العراقية في المنطقة الجنوبية في محافظات ذي قار والنجف والسماوة وغماس وتصدت لها دفاعاتنا الجوية دفاعا عن النفس وأجبرتها على الفرار.
    3. Le 8 mai 1999, à 11 h 45, des avions américains et britanniques ont violé l'espace aérien iraquien au-dessus de la région d'Oum Qasr. UN ٣ - في الساعة ٤٥/١١ من يوم ٨ أيار/ مايو ١٩٩٩ خرق الطيران اﻷمريكي والبريطاني اﻷجواء العراقية فوق منطقة أم قصر.
    12. Le même jour, à 10 h 20, des avions américains et britanniques ont violé l'espace aérien iraquien au-dessus de la région d'Oum Qasr. UN ١٢ - وفي الساعة ٢٠/١٠ من يوم ١٢ أيار/ مايو ١٩٩٩ خرق الطيران اﻷمريكي والبريطاني اﻷجواء العراقية فوق منطقة أم قصر.
    Je tiens à vous informer que, le 10 août 1999 à 19 h 30, des avions américains et britanniques ont commis une nouvelle agression contre l'Iraq en bombardant des entrepôts de céréales dans le gouvernorat d'Al-Mouthanna, au sud de l'Iraq, causant les dégâts suivants : UN لي الشرف أن أحيطكم علما بأن الطائرات اﻷمريكية والبريطانية قامت بتنفيذ عدوان جديد على العراق في الساعة ٣٠/١٩ من يوم ١٠ آب/أغسطس ١٩٩٩ والذي تمثل بقصف مخازن الحبوب في محافظة المثنى جنوبي العراق مما أدى إلى وقوع اﻷضرار اﻵتية:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more