Section des biens et des services de type classique : p. 279, 9.A.9; Section des missiles : p. 25, 1.1.3 | UN | قسم المواد البيولوجية: ص 36، 1-4-10 فطريات بيرونوسبورا هيوشيامي دو باري في شكل تاباسينا سكاليكي المحدد |
Section des biens et des services de type classique : p. 199, 3.A.1.a.5 | UN | قسم المواد البيولوجية: ص 29، 5 |
Définition des termes figurant à la Section des biens et des services de type classique | UN | تعاريف المصطلحات المستخدمة في قسم المواد التقليدية |
Les définitions s'appliquent à l'ensemble de la liste des biens et des services de type classique. | UN | ملاحظة 1 تنطبق التعاريف على قسم المواد التقليدية. |
Le registre d'inventaire de la Caisse est tenu par le Groupe de la gestion des biens et des stocks de l'ONU. | UN | وتحتفظ وحدة إدارة الممتلكات ومراقبة المخزون في الأمم المتحدة بسجل موجودات الصندوق. |
Nous avons été atterrés par l'immensité des conséquences de ces catastrophes et attristés par les pertes en vies humaines, les souffrances et les destructions des biens et des infrastructures qu'elles ont causées. | UN | لقد شعرنا بالصدمة من هول تأثير هاتين الكارثتين واعترانا الحزن لفقدان الأرواح، والمعاناة والدمار الذي لحق بالممتلكات والبنى التحتية. |
Si la libéralisation a ouvert les marchés des biens et des capitaux, la main-d'œuvre étrangère est encore confrontée à la discrimination. | UN | ففي حين أدى التحرر إلى فتح أسواق أمام السلع ورؤوس الأموال، إلا أن العمالة الأجنبية لا تزال تواجه التمييز. |
Section des biens et des services de type classique : p. 266, 7.D.3.b.2 et p. 280, 9.A.12.c.3; Section des missiles : p. 41, 6.2.2.3 | UN | صناديق جافة الصناديق القفازية قسم المواد النووية: ص 152، 52-1؛ قسم المواد البيولوجية: ص 27، 2-3 |
Section des biens et des services de type classique : p. 254, 6.A.6, p. 254, 6.A.6.d | UN | صهاريج تخزين، للمواد الكيميائية صهاريج رش قسم المواد البيولوجية: ص 30، 7-1 |
Section des biens et des services de type classique : p. 285, 9.E.3.d | UN | قسم المواد البيولوجية: الصفحات 4-21 عوامل ربط مستخدمة في الوقود الدفعي |
Section des biens et des services de type classique : p. 214, 3.E.3.b | UN | ف فرازة دوامية قسم المواد البيولوجية: ص 28، 4-4 |
Section des biens et des services de type classique : p. 170, 1.C.12.l; Section des missiles : p. 33, 3.1.1 | UN | قسم المواد البيولوجية: ص 36، 1-4-9 فطريات بيريكولاريا غريسيا قسم المواد البيولوجية: ص 36، 1-4-7 |
Les références ne sont données qu'à titre indicatif et n'ont aucun effet sur l'emploi systématique des termes définis dans la Section des biens et des services de type classique. | UN | ومهمة المراجع استشارية بحتة وليس لها أي تأثير على الاستخدام الشامل للمصطلحات المعرفة في قسم المواد التقليدية. |
Section des biens et des services de type classique : p. 267, 7.E.4; Section des missiles : p. 40, 6 | UN | أجهزة التخصيب بطريقة الليزر قسم المواد النووية، ص 109 |
Section des biens et des services de type classique : p. 160, 1.C.2.a.2 | UN | قسم المواد النووية: الصفحات 92 و 98 و 102 و 113 |
Les rapports d'inventaire sont communiqués chaque mois par le Groupe de la gestion des biens et des stocks. | UN | تَـرد تقارير المخزون من وحدة إدارة الممتلكات ومراقبة الجرد شهريا. |
La gestion des biens au Siège relevait du Groupe de la gestion des biens et des stocks du Bureau des services centraux d'appui. | UN | 2٣ - وكانت وحدة إدارة الممتلكات ومراقبة المخزونات بمكتب خدمات الدعم المركزية هي التي تتولى إدارة الممتلكات في المقر. |
Les dirigeants palestiniens condamnent dans les termes les plus énergiques ces attaques militaires israéliennes et le fait que des civils palestiniens aient été tués ou blessés et que des biens et des infrastructures aient été détruits dans la bande de Gaza. | UN | إن القيادة الفلسطينية تدين بأشد لهجة هذه الهجمات العسكرية الإسرائيلية وقتل وجرح المدنيين الفلسطينيين والدمار الذي تلحقه بالممتلكات والبنى التحتية في قطاع غزة. |
Cependant, si le mouvement sans restriction des biens et des capitaux est accepté pratiquement sans réserve, les mouvements de main-d’oeuvre ont tendance à soulever des problèmes politiques et sociologiques délicats. | UN | لكن انتقال اليد العاملة يثير غالبا مسائل سياسية واجتماعية في حين يرحب بانتقال السلع ورؤوس اﻷموال دون قيود وبلا سؤال أو جواب. |
Quatre-vingt dix pour cent des biens et des services sont importés. | UN | ويتم استيراد تسعين في المائة من السلع والمنتجات(17). |
Le Gouvernement œuvre aussi en faveur de la conception universelle sur les lieux de travail, dans le secteur public et les entreprises privées, qui offrent des biens et des services au public. | UN | وتشجع الحكومة أيضاً التصميم العام في أماكن العمل في القطاع العام والمؤسسات الخاصة التي تقدم سلعاً وخدمات لعامة الجمهور. |
Section des biens et des services de type classique : p. 210, 3.B.1.f.2 ; 3.B.1.g | UN | ليزر زجاج النيوديميوم، المنتج باستخدام مفتاح عامل الجودة |
Ces dernières années ont été caractérisées par une accélération de la mondialisation qui s'est accompagnée d'une augmentation considérable de la circulation transfrontalière des personnes, des biens et des services. | UN | لقد ترتب على تسارع وتيرة العولمة في السنوات الأخيرة زيادة هائلة في حركة الأشخاص والبضائع والخدمات عبر الحدود. |
Afin de garantir l'application des lois la plus efficace possible, la Bolivie a adopté des mesures législatives concernant la confiscation des biens et des ressources provenant du blanchiment d'argent. | UN | وبغية ضمان الحد الأقصى من فعالية إنفاذ القانون، اعتمدت بوليفيا تشريعا بشأن مصادرة الممتلكات والموارد المتأتية من جرائم غسل الأموال. |
Le Service a également accéléré le processus de liquidation des biens et des installations d'entreposage du Tribunal dans le contexte de la réduction de ses activités. | UN | وعمل قسم خدمات إدارة الأصول على التعجيل بعملية التصرف في الممتلكات ومرافق التخزين في سياق تقليص عمليات المحكمة. |
Section des biens et des services de type classique : p. 165, 1.C.7.c; p. 165, 1.C.7.f Matériaux composites céramiques-céramiques | UN | الليزر المقوى بالنيوديميوم (غير الزجاج)، المستحث بالنبضات، العامل بالنسق المغلق، المنتج باستخدام مفتاح عامل الجودة |
Au XXIe siècle, la circulation des biens et des capitaux n'est entravée par aucune frontière, mais des murs sont construits pour restreindre la liberté de circulation des êtres humains. | UN | وفي هذا القرن الحادي والعشرين لا تحد أية حدود حركة السلع ورأس المال ولكن الجدران تُبنى للحد من حرية تنقل البشر. |