"des biens publics" - Translation from French to Arabic

    • المنافع العامة
        
    • الممتلكات العامة
        
    • السلع العامة
        
    • ممتلكات الدولة
        
    • والممتلكات العامة
        
    • منافع عامة
        
    • للمنافع العامة
        
    • الأصول العامة
        
    • بالممتلكات العامة
        
    • الأموال العامة
        
    • ممتلكات عامة
        
    • سلع عامة
        
    • السلع العمومية
        
    • الأملاك العامة
        
    • المنفعة العامة
        
    Les droits de propriété ont un aspect institutionnel plus large qui touche à l'efficacité des marchés et à la gestion des biens publics. UN ولحقوق الملكية بُعد مؤسسي أوسع نطاقا يتصل بكفاءة اﻷسواق وإدارة المنافع العامة.
    Dans l'ensemble, les mécanismes existants ont tendance à privilégier le financement des biens publics mondiaux au détriment des questions plus vastes de développement national. UN وتنزع الآليات القائمة إجمالا إلى إعطاء الأولوية لتمويل المنافع العامة العالمية بدلا من دعم عمليات إنمائية أوسع نطاقا على الصعيد الوطني.
    Aussi devons-nous investir dans l'Organisation des Nations Unies. Cette dernière doit revendiquer le rôle qui lui revient dans le débat sur la gestion et le financement des biens publics à l'échelle mondiale. UN ولذلك علينا أن نستثمر في الأمم المتحدة التي ينبغي أن تتولى القيام بالدور المناسب في المناقشة الخاصة بإدارة وتمويل الممتلكات العامة على المستوى العالمي.
    Cette approche féconde du financement des biens publics et d'un développement durable est pour les gouvernements une directive intégrée et pratique qui peut être mise en œuvre. UN ويشكل هذا النهج الخلاق لتمويل السلع العامة والتنمية المستدامة توجيها كليا وعمليا للسياسات يمكن تطبيقة.
    Le terrorisme tue et rend infirmes des êtres humains, détruit leur vie et entrave le développement des peuples quand il s'attaque à des biens publics. UN فاﻹرهاب يؤدي إلى خسائر في اﻷرواح وشل الحياة، كما يعرقل تنمية الشعوب كلما ارتكبت هجمات ضد ممتلكات الدولة.
    Elle a prié instamment tous les États Membres d'observer les principes de la bonne gestion des affaires et des biens publics et de tenir compte de la nécessité de préserver l'intégrité. UN وحثَّت جميع الدول الأعضاء على التقيُّد بمبادئ حُسن إدارة الشؤون العامة والممتلكات العامة وضرورة ضمان النـزاهة.
    L'État devrait créer un organisme chargé de la concurrence afin de veiller à ce que les marchés soient concurrentiels, ceux-ci représentant des biens publics. UN وينبغي للدولة أن تنشئ وكالة منافسة لضمان وجود أسواق تنافسية وهي من المنافع العامة.
    Les gains résultant du libre-échange et de la circulation des biens publics sont annulés par la mondialisation des menaces pour la survie, la dignité et les moyens d'existence des individus. UN فالفوائد التي يمكن أن تجنى من التجارة المفتوحة ومن حرية تدفق المنافع العامة تقابلها من جهة أخرى عولمة المخاطر التي تهدّد بقاء الأفراد وكرامتهم ورزقهم.
    Une économie capitaliste a besoin pour fonctionner efficacement qu'il existe des biens publics suffisants en nombre et en qualité. UN فحتى يعمل الاقتصاد الرأسمالي بكفاءة، يلزم توفير المنافع العامة بكمية وجودة كافيتين.
    Les mécanismes du marché sont incapables de produire des biens publics mondiaux. UN وآليات السوق غير قادرة على توفير المنافع العامة العالمية.
    Cela signifie que certains engagements bilatéraux devraient évoluer pour devenir des accords multilatéraux de financement des biens publics mondiaux. UN وسيتطلب ذلك تحويل بعض الارتباطات الثنائية إلى ترتيبات متعددة الأطراف لتمويل المنافع العامة العالمية.
    Au-delà des Conventions de Genève, les faits établis révèlent également d’autres crimes qui violent les lois ou les coutumes de la guerre, comme la destruction sans motif de villes et le pillage des biens publics ou privés. UN وخارج نطاق اتفاقيات جنيف، يتبين من السجل أيضا ارتكاب جرائم أخرى تنتهك قوانين أو أعراف الحرب، من قبيل التدمير التعسفي للمدن ونهب الممتلكات العامة أو الخاصة.
    Le Secrétaire du Conseil national suprême de sécurité avertit que ceux qui ont participé aux émeutes récentes, qui ont détruit des biens publics et qui ont attaqué le système seront jugés et punis de la même façon que ceux qui combattent Dieu et ceux qui propagent la corruption (comportements généralement passibles de la peine de mort). UN أمين مجلس اﻷمن الوطني اﻷعلى يحذر من أن اﻷشخاص الذين اشتركوا في أعمال الشغب وتدمير الممتلكات العامة ومهاجمة النظام، التي ارتكبت في اﻷيام القليلة الماضية، سيحاكمون ويعاقبون بنفس الطريقة التي يحاكم، ويعاقب، بها أعداء الله ومن ينشرون الفساد، وهي تهم يعاقب عليها، عادة، باﻹعدام.
    Le Rapporteur spécial a répondu que la protection des biens publics devait inclure la protection du patrimoine culturel afghan et la prévention du pillage et du trafic illicite d'objets culturels. UN وصرح المقرر الخاص بأن حماية الممتلكات العامة ينبغي لها أن تتضمن حماية التراث الثقافي اﻷفغاني والحيلولة دون نهب المنتجات الثقافية والاتجار غير المشروع فيها.
    Il faut élargir l'éventail et l'ampleur des biens publics à l'échelle mondiale et augmenter rapidement les moyens de financement du développement. UN ويجب أن يتم توسيع نطاق وعمق السلع العامة العالمية وزيادة تمويل التنمية بسرعة.
    L'un de ses objectifs est d'accroître les investissements régionaux qui sont à l'évidence une opportunité de fournir des biens publics régionaux. UN ويتمثل احد أهدافه في زيادة الاستثمارات الإقليمية التي تتيح فرصة واضحة السلع العامة على الصعيد الإقليمي.
    Il a donc commis une fraude et a illégalement acquis des biens publics. UN وعليه، فقد قام بالاحتيال واستحوذ على ممتلكات الدولة بطريقة غير مشروعة.
    Des infrastructures coûteuses et des biens publics et privés durement acquis ont été détruits. UN وتعرضت للتدمير مرافق البنية التحتية الباهظة التكاليف والممتلكات العامة والخاصة التي بنيت بشق الأنفس.
    Cette taxation est un instrument qui permet de réaliser un double dividende en procurant des recettes pour les pays en développement et en créant des biens publics mondiaux. UN وتعد هذه أدوات مزدوجة الفائدة، حيث تحصل إيرادات لصالح الاقتصادات النامية، وتوفر منافع عامة على الصعيد العالمي.
    Or, si l'on se place dans l'optique de ce que l'on pourrait appeler la < < fonction de production > > des biens publics mondiaux, on constate que tous les aspects sont importants. UN ولكن التفكير من وجهة نظر " وظيفة الإنتاج " التي للمنافع العامة العالمية سيفضي إلى بيان أن جميع الأبعاد مهمة.
    Sur le plan intérieur, ces mauvaises performances s'expliquent principalement par les politiques macro-économiques et d'endettement inadéquates, les conflits prolongés et la mauvaise gestion des biens publics. UN وفيما يختص بالعوامل الداخلية، فإن هذا الأداء، الهزيل يفسر أساسا بعدم ملاءمة سياسات الاقتصاد الكلي والمديونية، وطول أمد الصراعات وسوء إدارة الأصول العامة.
    Mise en œuvre des activités de contrôle, de vigilance et de surveillance des biens publics et du patrimoine de l'État. UN توسيع أنشطة الإشراف والمراقبة المتعلقة بالممتلكات العامة وموجودات الدولة.
    Chef des Poursuites publiques (mettant en cause des biens publics), Bureau du Procureur général UN رئيس نيابة أول، مكتب المحامي العام لنيابات الأموال العامة
    L'État a également récupéré et rapatrié des biens publics volés ou acquis illégalement pour une valeur de plusieurs millions de dollars. UN واسترجع البلد أيضاً ممتلكات عامة بقيمة ملايين من الدولارات كانت مسروقة ومكتسبة بصورة غير قانونية، وأعادها إلى الوطن.
    On a assisté aussi à une augmentation du nombre de projets de collaboration visant à créer des biens publics. UN وحدث أيضاً ارتفاع في عدد المشاريع المفتوحة والتعاونية لإنتاج سلع عامة.
    Les gains en qualité de vie résultant du libre-échange et de la circulation des biens publics sont annulés par la mondialisation des menaces pour la sécurité humaine. UN فالرفاه الذي يُجنى من التجارة المفتوحة وتدفق السلع العمومية تقابله من جهة أخرى عولمة مخاطر تهدّد الأمن البشري.
    Conformément au directeur général du FBI à Porto Rico, les descentes faisaient partie d'une enquête sur un complot terroriste complexe visant des biens publics et privés. UN ووفقا للمدير العام لمكتب التحقيقات الاتحادي في بورتوريكو، شكلت هذه الغارات جزءا من التحقيق في خطة إرهابية معقدة ضد الأملاك العامة والخاصة.
    Comme on le verra au point IV, le fait de reconnaître que la stabilité financière et l'efficacité des marchés sont des biens publics mondiaux nous permet aussi d'envisager une solution à ce problème. UN 19 - ووفق المناقشة الواردة في الفرع الرابع أدناه، سيساعدنا إدراك طبيعة الاستقرار المالي وكفاءة الأسواق كأحد عناصر المنفعة العامة العالمية على التماس سبيل ممكن عمليا للخروج من هذه الورطة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more